Rohff feat. TLF - Embrouille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff feat. TLF - Embrouille




Embrouille
Trouble
Le son des treu-meu
The sound of the projects
Y a eu un meurtre hier
There was a murder yesterday
La Crim' tourne dans ma rue parce que le meurtrier y erre.
The Crime Squad's in my street 'cause the killer's still around.
On fait couler le sang car y a trop d'oseille en jeu
We spill blood 'cause there's too much dough at stake
Le terrain est fructueux, mais les ennemis sont nombreux
The ground's fertile, but the enemies are numerous
Négro cela nous rend nerveux, ouais cela nous rend nerveux
Baby, that makes us nervous, yeah, that makes us nervous
Coupons la tête du serpent pour qu'il nage du bout d'sa queue
Let's cut off the serpent's head so it swims with its tail
Y a plus de grands, plus de ti-peu, on a tous une arme à feu
There's no more big guys, no more small fry, we all pack heat
Et cela nous rend nerveux, ouais cela nous rend nerveux
And that makes us nervous, yeah, that makes us nervous
Viens pas nous casser les burnes si tu tiens à ta vie
Don't come messing with us if you value your life
Quand les crapules partent en vrilles, nul part t'es à l'abris
When the thugs go wild, you're not safe anywhere
Ainsi va la Rue, tu t'fais gonfler au palu'
That's how it goes on the streets, you get pumped full of lead
En cellule t'es pas en sécu, ta mort fera zizir aux lardus
In a cell, you're not safe, your death'll make the pigs laugh
9.4 Cac 40. Tu carotte, on t'arrose, on t'arrange
9.4 Hood 40. You cheat, we spray you, we arrange you
Chirurgie faciale gratos, explose les phalanges
Free facial surgery, blow up your fingers
Mon équipe a le bras long, qui t'allonge sur l'pavé
My crew's got a long arm, the one that stretches you out on the pavement
Rafale en pleine tête, méconnaissable, quand on va t'laver
Burst in the head, unrecognizable, when we wash you off
Pour un Oui, pour un Nan
For a Yes, for a No
Pour un territoire on t'fume à la kalash
For a territory, we smoke you with an AK
Plus de p'tits, plus de grands
No more little ones, no more big ones
Plus de respect, que des fils de lâches
No more respect, just sons of bitches
Qué embrouille?
What's the trouble?
Y a embrouille
There's trouble
Pas d'embrouille.
No trouble.
Y a embrouille
There's trouble
Résidence secondaire au ballon
Second home in the slammer
On peut t'faire en commanditant l'exécution du salon
We can take you out by ordering the living room execution
Ils veulent tous avoir le bras long, percer, prendre du gallon
They all wanna have a long arm, pierce, take a gallon
Une balle dans la pastèque t'apprendra à prendre le melon
A bullet in the melon will teach you to take the watermelon
Trahisons, amitiés factices
Betrayal, fake friendships
Terrain à tenir, embrouilles faut qu't'agisses
Ground to hold, trouble, you gotta act
Les réseaux s'élargissent, les balles sifflent, les pneus crissent
Networks are expanding, bullets whistle, tires screech
Retire-toi avant que l'aube triste ne surgisse
Get out before the sad dawn breaks
Gros vas te faire du soucis
Baby, go worry yourself
Grimper les échelons, le chemin est long mais ma kalash le raccourci
Climbing the ladder, the road is long but my AK shortens it
Tiens ta langue quand tu manges du sursis
Hold your tongue when you're eating leftovers
Les poucaves se mélangent aux voyous dans la coursive
Snitches mingle with thugs in the yard
Affaires de treu-meu, les juges ne sont pas miséricordieux
Projects business, judges ain't merciful
Mais victorieux sont nos baveux
But our slobberknobs are victorious
On ne sait qu'exprimer la violence qui règne à coups de feu
We only know how to express the reigning violence with gunshots
Que peuvent-ils faire, n'ont que leurs yeux pour rer-pleu
What can they do, they only have their eyes to cry with
Pour un Oui, pour un Nan
For a Yes, for a No
Pour un territoire on t'fume à la kalash
For a territory, we smoke you with an AK
Plus de p'tits, plus de grands
No more little ones, no more big ones
Plus de respect, que des fils de lâches
No more respect, just sons of bitches
Qué embrouille?
What's the trouble?
Y a embrouille
There's trouble
Pas d'embrouille.
No trouble.
Y a embrouille
There's trouble
On ne fait qu'exprimer la violence de ces jeunes oubliés
We're only expressing the violence of these forgotten youths
A nos regrettés; une mesure de silence, reposez en paix.
To our fallen; a moment of silence, rest in peace.
Les meilleurs partent les premiers, attendent toujours qu'on les venge
The best go first, always waiting for us to avenge them
La Rue n'a plus de code, tout le monde sniffe la ligne blanche
The street has no more code, everyone's sniffin' the white line
Ta mort les arrange, ton terrain est rentable
Your death suits them, your turf is profitable
Ce qui mangent s'en lavent les mains avant de passer à table
Those who eat wash their hands before sitting at the table
Les petits grandissent à la vitesse des balles
The little ones grow up at the speed of bullets
Prenant du grade, brûlant les étapes, ouvrant le feu dans les rades
Rank up, burn stages, open fire in the dives
Transformant en passoire ta voiture
Turnin' your car into a colander
Balle perdue, tu meurs d'un accident malgré la ceinture
Stray bullet, you die in an accident despite the seatbelt
Il commence à flotter du sang, sortez les parapluies
Blood starts flowin', get the umbrellas out
On sait tu dors, tu baises, t'es cuit!
We know where you sleep, where you kiss, you're done for!
Tu t'caches à la mosquée, même si te prend l'envie de casquer
You hide in the mosque, even if you wanna put on your helmet
La détermination n'a pas de prix
Determination is priceless
L'orgueil les rend sourd, y a pas d'heure, y a pas d'jour
Pride makes them deaf, there's no time, there's no day
Au point de te faire pendre au Ramadan, avant le f'tour
To the point of hangin' you during Ramadan, before the Iftar
Et assister à ton enterrement
And attend your funeral
Écartant les soupçons, consolant ta maman
Dismissin' suspicions, consolin' your momma
Les nouvelles générations raffolent de toutes ces histoires
New generations are crazy about all these stories
Une rafale te soulagera de ce monde de hagar
A burst will relieve you of this world of hardship
On enterre les mauvaises graines, sans peser le pour et le contre
We bury the bad seeds, without weighin' the pros and cons
La Paix refleurira quand on pissera sur leur tombe
Peace will bloom again when we piss on their grave
Pour un Oui, pour un Nan
For a Yes, for a No
Pour un territoire on t'fume à la kalash
For a territory, we smoke you with an AK
Plus de p'tits, plus de grands
No more little ones, no more big ones
Plus de respect, que des fils de lâches
No more respect, just sons of bitches
Qué embrouille?
What's the trouble?
Y a embrouille
There's trouble
Pas d'embrouille.
No trouble.
Y a embrouille
There's trouble
Pour un Oui, pour un Nan
For a Yes, for a No
Pour un territoire on t'fume à la kalash
For a territory, we smoke you with an AK
Plus de p'tits, plus de grands
No more little ones, no more big ones
Plus de respect, que des fils de lâches
No more respect, just sons of bitches
Qué embrouille?
What's the trouble?
Y a embrouille
There's trouble
Pas d'embrouille.
No trouble.
Y a embrouille
There's trouble
On ne fait qu'exprimer la violence de ces jeunes oubliés
We're only expressing the violence of these forgotten youths
A nos regrettés; une mesure de silence, reposez en p
To our fallen; a moment of silence, rest in p





Writer(s): Housni Mkouboi, Paper Boy, Tlf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.