Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accepte-moi comme je suis
Accept Me as I Am
J'suis
l'homme
idéal
pour
celle
qui
m'acceptera
comme
je
suis
I'm
the
ideal
man
for
the
one
who
will
accept
me
as
I
am
Le
passé
construit,
les
mères
de
demain,
les
hommes
d'aujourd'hui
The
past
builds,
the
mothers
of
tomorrow,
the
men
of
today
Pur
produit
du
ghetto
français,
je
regarde
froidement
ce
qui
me
plait
A
pure
product
of
the
French
ghetto,
I
coldly
observe
what
pleases
me
Je
le
fais
même
pas
exprès
I
don't
even
do
it
on
purpose
Mon
c
ur
sature
mon
cerveau
et
synchronise
mes
réactions
My
heart
saturates
my
brain
and
synchronizes
my
reactions
Je
me
mêle
les
pinceaux,
ainsi
que
les
émotions
I
mix
up
my
brushes,
as
well
as
my
emotions
J'ai
retrouvé
la
notion
du
bien
par
les
chemins
du
mal
I
found
the
notion
of
good
through
the
paths
of
evil
J'essaie
d'combler
ce
qui
manque
à
ma
vie
mais
seul
j'ai
du
mal
I
try
to
fill
what's
missing
in
my
life,
but
alone
I
struggle
Mes
qualités,
mes
défauts
me
portent
My
qualities,
my
flaws
carry
me
Ceux
qui
s'aiment
pour
ce
qu'ils
sont
se
supportent
Those
who
love
each
other
for
who
they
are
support
each
other
Pas
comme
une
folle
qui
met
un
fou
à
la
porte
Not
like
a
crazy
woman
who
throws
a
crazy
man
out
the
door
Issu
des
foyer
brisé
comme
le
c
ur
Coming
from
broken
homes
like
the
heart
Au
visage
givré,
griffé
pour
soulager
les
ranc
ur,
les
problèmes,
With
a
frosty
face,
scratched
to
relieve
grudges,
problems,
Les
incompatibles
s'acceptent
pour
les
mômes
The
incompatible
accept
each
other
for
the
kids
Comme
la
pauvreté,
la
promiscuité
sans
faire
l'aumône
Like
poverty,
promiscuity
without
begging
On
promet
d'discuter
mais
on
a
trop
la
haine
We
promise
to
talk,
but
we
have
too
much
hate
Donc
on
s'insulte
autant
de
fois
qu'on
s'est
dit
je
t'aime
So
we
insult
each
other
as
many
times
as
we
said
I
love
you
Les
meufs
de
cité
s'imprègnent
du
caractère
de
leur
frère
The
girls
from
the
projects
are
imbued
with
their
brother's
character
Donc
leur
maris
vont
pleurer
dans
les
bras
de
leurs
mères
So
their
husbands
will
cry
in
their
mothers'
arms
C'est
le
bras
de
fer
à
la
maison,
on
s'pousse
à
bout
It's
a
tug-of-war
at
home,
we
push
each
other
to
the
limit
L'indépendance
a
toujours
raison
et
veut
pisser
debout
Independence
is
always
right
and
wants
to
piss
standing
up
J'ai
enregistré
trop
de
choses
I've
recorded
too
many
things
Par
lui,
elle
a
vu
Through
him,
she
saw
Mon
subconscient
et
pleins
ont
craqué
My
subconscious
and
many
have
cracked
Ma
vie
et
la
rue
m'a
beaucoup
aidé
My
life
and
the
streets
helped
me
a
lot
Quoi
qu'on
en
dise,
pour
elle
j'viens
plaider
Whatever
they
say,
I
come
to
plead
for
her
Elle
m'a
nourrit,
héberger
comme
son
fils
She
fed
me,
sheltered
me
like
her
son
à
la
fois
ma
hantise
je
l'ai
dans
la
peau
Both
my
fear
and
my
love,
I
have
her
in
my
skin
Mon
regard,
mon
humour
My
look,
my
humor
T'es
bien
content
quand
tu
rigoles
du
fond
de
ton
amour
You're
happy
when
you
laugh
from
the
bottom
of
your
love
M'en
veut
pas
si
j'ai
besoin
de
sortir
voir
mes
potes
Don't
blame
me
if
I
need
to
go
out
and
see
my
friends
Va
voir
ta
cop',
si
tu
veux
j'te
dépose,
t'accompagner
à
sa
porte
Go
see
your
girlfriend,
if
you
want
I'll
drop
you
off,
walk
you
to
her
door
Les
meufs
rien
qu'ca
papote
Girls
just
chat
Raconte
lui
comment
je
t'ai
rendu
croque
Tell
her
how
I
made
you
hooked
Dès
l'premier
jour
de
drague
From
the
first
day
of
flirting
Jusqu'à
qu'j'devienne
ta
drogue
Until
I
became
your
drug
Mon
caractère
est
à
prendre
ou
à
laisser
My
character
is
to
take
or
leave
Autrement
dit
ton
c
ur
est
à
comprendre
ou
à
blesser
In
other
words,
your
heart
is
to
understand
or
to
hurt
Le
syndrome
du
c
ur
d'acier,
on
parlera
de
s'embrasser
The
steel
heart
syndrome,
we'll
talk
about
kissing
Si
j'valide
ton
dossier
If
I
validate
your
file
Si
j'te
voit
que
la
nuit
c'est
qu'
le
jour
est
fait
pour
bosser
If
I
see
you
only
at
night,
it's
because
the
day
is
for
work
Si
tu
m'aimes
c'est
avec
mes
dilemmes,
mon
taff
et
mon
passé
If
you
love
me,
it's
with
my
dilemmas,
my
work,
and
my
past
à
cause
du
succès
je
n'sais
plus
à
quoi
m'fier
Because
of
success,
I
don't
know
who
to
trust
anymore
Y'a
d'plus
en
plus
de
matérialistes
et
je
dois
m'méfier
There
are
more
and
more
materialistic
people,
and
I
have
to
be
wary
T'es
attirée
pas
Rohff
pas
housni
You're
attracted
to
Rohff,
not
Housni
Tu
connais
mes
singles
pas
qui
j'suis,
d'où
j'viens
c'est
grave
You
know
my
singles,
not
who
I
am,
where
I
come
from,
it's
serious
Muslim,
la
dounia
me
joue
des
tours
Muslim,
the
dounia
plays
tricks
on
me
Les
tentations
me
tournent
autour,
m'affaiblit
et
me
détourne
Temptations
revolve
around
me,
weaken
me
and
distract
me
Je
sais
où
je
dois
aller
mais
j'sais
plus
trop
où
j'en
suis
I
know
where
I
need
to
go,
but
I
don't
really
know
where
I
stand
On
accumule
les
pêchers
comme
si
y'en
avait
pas
assez
We
accumulate
sins
as
if
there
weren't
enough
Ma
femme:
la
musique,
la
solitude:
ma
maitresse
My
wife:
music,
loneliness:
my
mistress
On
prend
d'l'age,
nos
parents
veulent
nous
marier
mais
rien
ne
presse
We're
getting
older,
our
parents
want
to
marry
us
off,
but
there's
no
rush
Nos
vices
attisent
nos
faiblesses
Our
vices
fuel
our
weaknesses
Les
couples
se
font,
s'défont,
se
gouttent
et
on
s'lèse
Couples
get
together,
break
up,
taste
each
other,
and
we
hurt
each
other
Les
couples
ne
durent
plus,
la
société
pervertie
la
donne
Couples
don't
last
anymore,
society
perverts
the
deal
Pas
grave
si
t'es
con
ou
conne
tant
que
t'es
bon
ou
bonne
It
doesn't
matter
if
you're
stupid
or
dumb
as
long
as
you're
good
or
good-looking
Elles
se
font
fraiches,
t'as
de
la
fraiche
They
make
themselves
fresh,
you
have
freshness
Elle
sait
qu't'habites
dans
un
pavillon
She
knows
you
live
in
a
mansion
Même
si
t'es
moche,
elle
t'trouve
super
million
Even
if
you're
ugly,
she
finds
you
super
million
J'suis
pas
un
sex-symbole,
j'ai
un
plus
beau
zen
que
Tom
Cruise
cousine
I'm
not
a
sex
symbol,
I
have
a
better
zen
than
Tom
Cruise,
cousin
Raconter
sa
vie
à
une
fille
c'est
charger
un
uzi
Telling
your
life
to
a
girl
is
like
loading
an
Uzi
J'suis
l'mal
dominant,
de
charmantes
demoiselles
I'm
the
dominant
evil,
charming
young
ladies
Qui
font
de
toi
un
oiseau
qui
s'imagine
pas
sans
elles
Who
make
you
a
bird
who
can't
imagine
life
without
them
J'ai
grandit
comme
j'ai
grandit,
j'aurai
pu
etre
pire
I
grew
up
the
way
I
grew
up,
I
could
have
been
worse
Accepte
moi
comme
je
suis
j'te
ferai
croquer
mon
empire
Accept
me
as
I
am,
I'll
make
you
bite
into
my
empire
C'que
tu
me
donneras
avec
le
temps
j'te
l'rendrais
What
you
give
me
over
time,
I'll
give
it
back
to
you
Si
tu
veux
repartir
pour
une
vie
ordinaire
je
comprendrais
If
you
want
to
go
back
to
an
ordinary
life,
I'll
understand
On
est
différent,
les
filles
c'est
les
fleurs,
les
bijoux
en
or,
We're
different,
girls
are
flowers,
gold
jewelry,
Nous
c'est
dehors
le
charbon,
le
hardcore
We're
outside,
coal,
hardcore
On
fait
pas
exprès
d't'impliquer
dans
les
histoires
We
don't
mean
to
involve
you
in
the
stories
De
garde
d'av,
de
parloir
à
toi
de
voir
garde
espoir
Of
lawyers,
visiting
rooms,
it's
up
to
you
to
see,
keep
hope
Personne
n'est
parfait
regarde
le
monde
Nobody's
perfect,
look
at
the
world
Je
tournerai
les
projecteurs
sur
toi
quitte
a
rester
dans
l'ombre
I'll
turn
the
spotlight
on
you
even
if
it
means
staying
in
the
shadows
Façonné
par
le
ghetto
et
ces
vices
on
a
besoin
d'un
meuf
cool
Shaped
by
the
ghetto
and
its
vices,
we
need
a
cool
girl
Pas
d'une
actrice,
épargne
moi
tes
caprices
Not
an
actress,
spare
me
your
whims
Marqué
à
vie,
notre
vie
est
assez
révélatrice
Marked
for
life,
our
life
is
revealing
enough
Et
tu
le
ressens
quand
tu
caresses
nos
cicatrices
And
you
feel
it
when
you
caress
our
scars
Accepte
moi
comme
je
suis
Accept
me
as
I
am
On
a
tous
l'esprit
contaminé
par
cette
société
We
all
have
our
minds
contaminated
by
this
society
L'humour
et
le
charme
séduit
Humor
and
charm
seduce
Pour
qu'tes
plaies
s'endurcissent
ca
dure
plus
y'a
de
quoi
s'inquiéter
For
your
wounds
to
harden,
it
lasts
longer,
there's
reason
to
worry
Avec
qui
faire
sa
vie?
Who
to
spend
your
life
with?
Plus
rien
ne
suffit,
c'est
plein
d'vices
et
de
dossiers
Nothing
is
enough
anymore,
it's
full
of
vices
and
files
Et
les
coeurs
sont
cuits
And
hearts
are
cooked
Y'a
pas
d'sentiments
que
des
centimes
et
des
centimètres
There
are
no
feelings,
only
pennies
and
centimeters
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Housni M'kouboi, Moore,tood, Moore, Tood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.