Rohff - Anticonformiste - traduction des paroles en allemand

Anticonformiste - Rohfftraduction en allemand




Anticonformiste
Nonkonformist
On ne fait pas dans le larmoyant
Wir machen nicht auf weinerlich
Toujours crédible dans le flamboyant
Immer glaubwürdig im Prunkvollen
A la prod. Big Nas
An der Prod. Big Nas
9.4. 9.4
9.4. 9.4
Refrain:
Refrain:
J'ai mal dans le fond, hamdoullah j'ai toujours la forme
Ich habe Schmerzen tief im Inneren, Hamdulillah, ich bin immer in Form
J'accélère dans le brouillard de mon sort
Ich beschleunige im Nebel meines Schicksals
La nuit, je me perds dans le décor
Nachts verliere ich mich in der Kulisse
Et je prie quand les choses sourissent encore
Und ich bete, wenn die Dinge noch lächeln
Si seul car mon cas n'est pas conforme
So allein, weil mein Fall nicht konform ist
Ma vie est plate mais l'oseille lui donne des formes
Mein Leben ist flach, aber das Geld gibt ihm Formen
La nuit, je me perds dans le décor
Nachts verliere ich mich in der Kulisse
Et je prie quand les choses sourissent encore
Und ich bete, wenn die Dinge noch lächeln
Le temps me scie les jambes et les disperse
Die Zeit sägt mir die Beine ab und verstreut sie
que j'aille, j'attire les gens de mon espèce
Wo immer ich hingehe, ziehe ich Leute meiner Art an
Je chiale pas, mes yeux sont pas des feux de détresses
Ich heule nicht, meine Augen sind keine Notsignale
Je parle aux grands, mes concerts sont pas des kermesses
Ich spreche zu den Großen, meine Konzerte sind keine Kirmessen
Je m'adresse à un public averti et privée
Ich wende mich an ein aufgeklärtes und privates Publikum
Je fait pas trop la morale aux petits ils vont m'esquiver
Ich mache den Kleinen nicht zu viel Moral, sie werden mir ausweichen
Laisse les kiffer à leur âge, j'étais sourd
Lass sie in ihrem Alter genießen, ich war taub
Misère sociale, trop perturber pour suivre les cours
Soziales Elend, zu gestört, um dem Unterricht zu folgen
Trop d'affaire en cours, je cherche plus l'amour
Zu viele laufende Geschäfte, ich suche nicht mehr die Liebe
Mais le biffe comme l'état dans l'affaire Bettencourt
Sondern die Kohle wie der Staat in der Bettencourt-Affäre
On parle de quitter ce pays de voleur
Man spricht davon, dieses Land der Diebe zu verlassen
D'assistés, de râleurs, fatiguer, envieux, branleurs
Der Sozialhilfeempfänger, Nörgler, müde, neidisch, Faulenzer
Leurs valeurs, secret story, ambiance pourrie
Ihre Werte, Secret Story, beschissene Atmosphäre
Tous cramés même ta reus dans les chichas de Paris
Alle verbrannt, sogar deine Schwester in den Shishas von Paris
Images de culs et rancoeurs dans l'esprit
Bilder von Ä*schen und Groll im Geist
Déconcentrer quand je prie, aigris, pourtant je prie pour ma gueule d'incompris
Unkonzentriert, wenn ich bete, verbittert, doch ich bete für mich Unverstandenen
Comme un innocent sur la chaise au Texas
Wie ein Unschuldiger auf dem Stuhl in Texas
Je crois en moi, gratte un peu de chaleur au petites tass
Ich glaube an mich, kratze ein wenig Wärme von kleinen Schl*mpen
Refrain:
Refrain:
J'ai mal dans le fond, hamdoullah j'ai toujours la forme
Ich habe Schmerzen tief im Inneren, Hamdulillah, ich bin immer in Form
J'accélère dans le brouillard de mon sort
Ich beschleunige im Nebel meines Schicksals
La nuit, je me perds dans le décor
Nachts verliere ich mich in der Kulisse
Et je prie quand les choses sourissent encore
Und ich bete, wenn die Dinge noch lächeln
Si seul car mon [...] est pas conforme
So allein, weil mein [...] nicht konform ist
Ma vie est plate mais l'oseille lui donne des formes
Mein Leben ist flach, aber das Geld gibt ihm Formen
La nuit, je me perds dans le décor
Nachts verliere ich mich in der Kulisse
Et je prie quand les choses sourissent encore
Und ich bete, wenn die Dinge noch lächeln
Je suis le fruit défendu d'un monde infâme
Ich bin die verbotene Frucht einer niederträchtigen Welt
Faut que j'évite les flammes, seul face à trop de femmes
Ich muss den Flammen ausweichen, allein gegenüber zu vielen Frauen
Je touche pas la came, je laisse ça aux shlags
Ich fasse das Zeug nicht an, das überlasse ich den Pennern
Rien que je cartonne, v'là les paires de airbags
Ich schlage voll ein, da sind die Paar Airbags
Des comme la tienne j'en ai à la pelle
Solche wie dich habe ich schaufelweise
Faut une bitch, une fille bien, demande moi pas de choisir laquelle
Brauche eine B*tch, ein braves Mädchen, frag mich nicht, welche ich wählen soll
J'ai une grue dans l'avenir, ma vie un chantier
Ich habe einen Kran in der Zukunft, mein Leben eine Baustelle
Je dois tout reconstruire, je suis la main-d'oeuvre et le charpentier
Ich muss alles wiederaufbauen, ich bin die Arbeitskraft und der Zimmermann
Mes fils sont mes présent, un aire de grand
Meine Söhne sind meine Gegenwart, eine Ausstrahlung von Größe
Quand on se regardent dans les yeux, je remonte le temps
Wenn wir uns in die Augen sehen, reise ich in der Zeit zurück
Je les balancent trés haut, je les sent heureux
Ich werfe sie sehr hoch, ich spüre, dass sie glücklich sind
Je fais le monstre et ricane et non pas ce d'un peureux
Ich mache das Monster und kichere, nicht das eines Feiglings
Trop d'amour pour leur père, boycotter par leur mère
Zu viel Liebe für ihren Vater, boykottiert von ihrer Mutter
Et les gosses subissent quand elle passe leurs nerfs
Und die Kinder leiden, wenn sie ihre Nerven an ihnen auslässt
Tout est si compliqué, que veux tu, on s'y fait
Alles ist so kompliziert, was willst du machen, man gewöhnt sich daran
Conjuguer moi la barre v, incroyable et si vrai
Konjugiere mir die V-Stange, unglaublich und doch wahr
Refrain:
Refrain:
J'ai mal dans le fond, hamdoullah j'ai toujours la forme
Ich habe Schmerzen tief im Inneren, Hamdulillah, ich bin immer in Form
J'accélère dans le brouillard de mon sort
Ich beschleunige im Nebel meines Schicksals
La nuit, je me perds dans le décor
Nachts verliere ich mich in der Kulisse
Et je prie quand les choses sourissent encore
Und ich bete, wenn die Dinge noch lächeln
Si seul car mon [...] est pas conforme
So allein, weil mein [...] nicht konform ist
Ma vie est plate mais l'oseille lui donne des formes
Mein Leben ist flach, aber das Geld gibt ihm Formen
La nuit, je me perds dans le décor
Nachts verliere ich mich in der Kulisse
Et je prie quand les choses sourissent encore
Und ich bete, wenn die Dinge noch lächeln
Je peux donner de la force, j'ai encore de la réserve
Ich kann Kraft geben, ich habe noch Reserven
A part ber-flam, dis moi à quoi les autres servent
Außer zu protzen, sag mir, wozu die anderen dienen
Je sais qu'on m'observe, je sais que je les énerve
Ich weiß, dass man mich beobachtet, ich weiß, dass ich sie nerve
Mal parler de moi fais gercer leur lèvres
Schlecht über mich zu reden, lässt ihre Lippen rissig werden
Je vis leurs rêves, tous mes élèves
Ich lebe ihre Träume, all meine Schüler
La banlieue s'élève, k-socialement célèbre
Die Banlieue erhebt sich, k-sozial berühmt
Je sort pas de la fac des lettres, mate comme je fuck les lettres
Ich komme nicht von der geisteswissenschaftlichen Fakultät, schau, wie ich die Buchstaben f*cke
R.O.H.F.F, comment ne pas être fière de l'être
R.O.H.F.F, wie könnte man nicht stolz darauf sein
Ils me jugent comme si ils étaient mieux, n'avaient de yeux que pour eux
Sie beurteilen mich, als ob sie besser wären, hätten nur Augen für sich
Tout le monde croit marcher droit au pays des boiteux
Jeder glaubt, im Land der Hinkenden gerade zu gehen
Si tu me hais, je te saute comme Ladji Doucouré
Wenn du mich hasst, überspringe ich dich wie Ladji Doucouré
Tu t'es passer la corde, j'ai retirer le tabouret
Du hast dir den Strick umgelegt, ich habe den Hocker weggezogen
Refrain:
Refrain:
J'ai mal dans le fond, hamdoullah j'ai toujours la forme
Ich habe Schmerzen tief im Inneren, Hamdulillah, ich bin immer in Form
J'accélère dans le brouillard de mon sort
Ich beschleunige im Nebel meines Schicksals
La nuit, je me perds dans le décor
Nachts verliere ich mich in der Kulisse
Et je prie quand les choses sourissent encore
Und ich bete, wenn die Dinge noch lächeln
Si seul car mon [...] est pas conforme
So allein, weil mein [...] nicht konform ist
Ma vie est plate mais l'oseille lui donne des formes
Mein Leben ist flach, aber das Geld gibt ihm Formen
La nuit, je me perds dans le décor
Nachts verliere ich mich in der Kulisse
Et je prie quand les choses sourissent encore
Und ich bete, wenn die Dinge noch lächeln





Writer(s): Big Nas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.