Rohff - Appel moi Rohff - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff - Appel moi Rohff




Appel moi Rohff
Call Me Rohff
Microphone contact, j'attaque, MC fait l'maquaque, tasspé toi ta chatte, v'là ton boss Rohff au mic.
Microphone check, I'm attacking, MC's playing the fool, move your ass, here's your boss Rohff on the mic.
Façon flow relax hardcore j'me place, je froisse avec classe et tout l'monde sais c'qui s'passe, hélas.
Relaxed hardcore flow, I take my place, I crumple with class and everyone knows what's going on, alas.
Ceux qui veulent me test', de jalousie me détestent, issus d'une famille modeste, j'nique ta mère et le reste.
Those who want to test me, hate me out of jealousy, coming from a modest family, I fuck your mother and the rest.
Wesh c'est foulek, la chasse est ouverte, déclenche l'alerte. Mafia K'1 Fry v'nez nombreux pour causer des pertes.
Yo, it's crazy, the hunt is open, trigger the alert. Mafia K'1 Fry come in numbers to cause losses.
Soldat unille, rien qu'des bicots des rhlel. Opérationnels, pour niquer la viande parallèle.
United soldiers, nothing but Arabs and brothers. Operational, to fuck up the parallel meat.
Solbi, j'vois qu'une seul Mafia pour tout les K'1 Fry, y'a pas d'K'1 Ri, car l'seul mec dressé c'est Teddy.
Solbi, I only see one Mafia for all the K'1 Fry, there's no K'1 Ri, because the only trained guy is Teddy.
Joues pas au mauvais garçon, arrache-toi d'l'horizon, tire-toi d'mon champs d'vision, car c'est étroit'ment qu'nous visons.
Don't play the bad boy, get out of the horizon, get out of my field of vision, because we aim narrowly.
Ne t'fais pas d'illusions, écoute plutôt c'que nous disons, de toutes façons, on sait qu'tu kiff donc crache les provisions.
Don't get your hopes up, listen to what we say, anyway, we know you dig it so spit out the provisions.
Le cash sur une mission, sur la gloire nous misons, la route nous traçons, faisons invasion,
Cash on a mission, we bet on glory, we trace the road, we invade,
Avec persuasion nous laissons collectif, expédition punitive, sportif, malgré la paix respect le shit explosif.
With persuasion we leave collective, punitive expedition, sporty, despite the peace respect the explosive shit.
J'lache des bombes cause des dégâts, Hagal comme Hiroshima.
I drop bombs causing damage, Hagal like Hiroshima.
Histoire d'montrer à toi et tes gars qu'on joue pas les héros chez moi.
Just to show you and your boys that we don't play heroes at my place.
Résultat, le taux de mortalité des PD s'accroît.
Result, the death rate of fags is increasing.
Hardcore j'm'arrête pas, encore et encore pas à pas.
Hardcore I don't stop, again and again step by step.
On voit aussi loin qu'la vie, la science fiction nous réalisons.
We see as far as life, we realize science fiction.
Acte de barbarie, meurtre en série sur la version. Incontesté, en pôle position, pas d'compétition,
Act of barbarity, serial murder on the version. Unchallenged, in pole position, no competition,
(La concurrence nous exécutons à vos femmes nous plaisons).
(We execute the competition, we please your women).
Appelle-moi Rohff, j'viens des bas-fonds d'Vitry, j'porte parole pour le 113 clan, Mafia K'1 Fry.
Call me Rohff, I come from the slums of Vitry, I speak for the 113 clan, Mafia K'1 Fry.
J'reste frais, malgré qu'j'roule 1 pour la money, j'ai un coeur pour les amis et c'qu'il faut pour mes ennemis.
I stay fresh, even though I roll one for the money, I have a heart for my friends and what it takes for my enemies.
Appelle-moi Rohff, j'viens des bas-fonds d'Vitry, j'porte parole pour le 113 clan, Mafia K'1 Fry.
Call me Rohff, I come from the slums of Vitry, I speak for the 113 clan, Mafia K'1 Fry.
J'reste frais, malgré qu'j'roule 1 pour la money, j'ai un coeur pour les amis et c'qu'il faut pour mes ennemis.
I stay fresh, even though I roll one for the money, I have a heart for my friends and what it takes for my enemies.
Est-ce que j'assure (Ouais, ouais!) Mec j'assure, y'a pas d'doutes (Non, non!)
Do I assure (Yeah, yeah!) Man I assure, there's no doubt (No, no!)
C'est clair c'est du sûr. Est-ce que j'assure (Ouais, ouais!)
It's clear it's for sure. Do I assure (Yeah, yeah!)
Mec j'assure, y'a pas d'doutes (Non, non!) C'est clair c'est du sûr.
Man I assure, there's no doubt (No, no!) It's clear it's for sure.
Demande à ta racli, hardcore sensation, de-spee (T'assure comme Rocco Sifredi)
Ask your bitch, hardcore sensation, de-spee (You assure like Rocco Sifredi)
J't'averti qu'si elle m'donne l'appétit, j'la ré-ti sans tié-pi, mon petit, sois sur qu'elle t'oublira après qu'j'l'ai séduit.
I warn you that if she gives me the appetite, I'll re-ty her without a tie-pi, my little one, be sure she'll forget you after I've seduced her.
Hey baby, laisse-moi réaliser tes fantasmes, satisfaction garantie, sans répit pour l'orgasme.
Hey baby, let me fulfill your fantasies, satisfaction guaranteed, no respite for orgasm.
Si t'es mignone trop bonne donne sans chichis " I love you ", si t'es mignonne trop bonne cogne comme ma JF (Fuck you!)
If you're cute too good give without fuss " I love you ", if you're cute too good hit like my GF (Fuck you!)
Mon regard attire les chiennes car j'suis un putain d'loup, j'ai fait ma place devant les chiens et j'sais qu'pour eux c'est re-lou.
My look attracts bitches because I'm a fucking wolf, I made my place in front of the dogs and I know that for them it's re-lou.
Mais c'est comme ça t'y peux rien, et d'ailleurs moi aussi, je crois bien qu'c'est le destin qui en a voulu ainsi.
But that's how it is, you can't do anything about it, and besides, me too, I think it's fate that wanted it that way.
Mon chemin est tracé, ma voix va percer, Inch'Allah le succès, mieux qu'ceux qui ont sucé.
My path is traced, my voice will break through, Inshallah success, better than those who sucked.
L'espoir du ghetto, pour bien représenté nos frères au cachot, j'parle bien dégouté et d'tous ces PD d'fashos.
The hope of the ghetto, to well represent our brothers in jail, I speak well disgusted and all these PD fags.
J'ai fait mon choix j'marche pas droit, mais plutôt d'travers, je la met à l'endroit, puisqu'i'm'la faut à l'envers.
I made my choice I don't walk straight, but rather across, I put it right, since I need it upside down.
J'réalise qu'ont vit dans un merdier, le ghetto Français, avant d'trépasser, je sais, sur quel pied danser.
I realize that we live in a mess, the French ghetto, before I die, I know, on which foot to dance.
J'ai poussé, sur l'béton gris, de par votre graine, qu'elle a mal porté ces fruits, vu vos enfant d'la graine.
I grew up, on the gray concrete, because of your seed, that she bore these fruits badly, considering your children of the seed.
Je saigne, dans la rue comme sur scène, j'fais des choses obscènes, oui pépé j'suis bien c'gars d'Vitry-sur-scène.
I bleed, in the street as on stage, I do obscene things, yes grandpa I'm really this guy from Vitry-sur-scene.
Appelle-moi Rohff, j'viens des bas-fonds d'Vitry, j'porte parole pour le 113 clan, Mafia K'1 Fry.
Call me Rohff, I come from the slums of Vitry, I speak for the 113 clan, Mafia K'1 Fry.
J'reste frais, malgré qu'j'roule 1 pour la money, j'ai un coeur pour les amis et c'qu'il faut pour mes ennemis.
I stay fresh, even though I roll one for the money, I have a heart for my friends and what it takes for my enemies.
Appelle-moi Rohff, j'viens des bas-fonds d'Vitry, j'porte parole pour le 113 clan, Mafia K'1 Fry.
Call me Rohff, I come from the slums of Vitry, I speak for the 113 clan, Mafia K'1 Fry.
J'reste frais, malgré qu'j'roule 1 pour la money, j'ai un coeur pour les amis et c'qu'il faut pour mes ennemis.
I stay fresh, even though I roll one for the money, I have a heart for my friends and what it takes for my enemies.
Appelle-moi Rohff, un MC parmi des millions.
Call me Rohff, an MC among millions.
Mon style est plus touchant que le chant d'cette pute de Céline Dion.
My style is more touching than the singing of that bitch Celine Dion.
Mon lyrics est profond, comme un vagin, pété ou a jeun, v'la l'machin, un truc de dingue l'engin.
My lyrics are deep, like a vagina, farting or fasting, here's the thing, a crazy thing the engine.
Laisse tomber tu vois bien qu'j'suis distingué sur l'terrain, reçois-moi bien comme des série d'coup d'surin dans tes reins.
Forget it you see that I am distinguished on the field, receive me well as a series of stab wounds in your kidneys.
Beaucoup d'MC s'croivent qui tuent, en fait la merde ils puent.
Many MC's think they kill, in fact they stink of shit.
Quand j'ai écouté j'ai cru qu'ils rappaient du trou du cul.
When I listened I thought they were rapping from their asshole.
Arrête de rêver réveille-toi, et jette-toi par la f'nêtre, mise à l'amande en direct, pour vous faire reconnaître, ma notoriété.
Stop dreaming, wake up, and throw yourself out the window, fined live, to make you recognize, my notoriety.
Le mic j'en ai fait ma propriété. Dans ta teu-té, mon nom est gravé à perpétuité.
I have made the mic my property. In your head, my name is engraved forever.
Légende vivante, même Highlander s'f'ra décapiter.
Living legend, even Highlander will be beheaded.
Car personne devant la sentence, sera acquitté.
Because no one before the sentence, will be acquitted.
Vu qu'j'ai tout niqué, depuis qu'j'm'en vais quitter.
Since I've fucked everything up, since I'm leaving.
Maint'nant tu sais qui je suis et j'm'en bat les couilles de qui t'es.
Now you know who I am and I don't give a fuck who you are.
Est-ce que j'assure (Ouais, ouais!) Mec j'assure, y'a pas d'doutes (Non, non!)
Do I assure (Yeah, yeah!) Man I assure, there's no doubt (No, no!)
C'est clair c'est du sûr. Est-ce que j'assure (Ouais, ouais!)
It's clear it's for sure. Do I assure (Yeah, yeah!)
Mec j'assure, y'a pas d'doutes (Non, non!) C'est clair c'est du sûr.
Man I assure, there's no doubt (No, no!) It's clear it's for sure.
Est-ce que j'assure (Ouais, ouais!) Mec j'assure, y'a pas d'doutes (Non, non!)
Do I assure (Yeah, yeah!) Man I assure, there's no doubt (No, no!)
C'est clair c'est du sûr. Est-ce que j'assure (Ouais, ouais!)
It's clear it's for sure. Do I assure (Yeah, yeah!)
Mec j'assure, y'a pas d'doutes (Non, non!) C'est clair c'est du sûr.
Man I assure, there's no doubt (No, no!) It's clear it's for sure.
Appelle-moi Rohff, j'viens des bas-fonds d'Vitry, j'porte parole pour le 113 clan, Mafia K'1 Fry.
Call me Rohff, I come from the slums of Vitry, I speak for the 113 clan, Mafia K'1 Fry.
J'reste frais, malgré qu'j'roule 1 pour la money, j'ai un coeur pour les amis et c'qu'il faut pour mes ennemis.
I stay fresh, even though I roll one for the money, I have a heart for my friends and what it takes for my enemies.
Appelle-moi Rohff, j'viens des bas-fonds d'Vitry, j'porte parole pour le 113 clan, Mafia K'1 Fry.
Call me Rohff, I come from the slums of Vitry, I speak for the 113 clan, Mafia K'1 Fry.
J'reste frais, malgré qu'j'roule 1 pour la money, j'ai un coeur pour les amis et c'qu'il faut pour mes ennemis.
I stay fresh, even though I roll one for the money, I have a heart for my friends and what it takes for my enemies.
Est-ce que tu kiff bébé? (Ouais...)
Do you like it baby? (Yeah...)
Est-ce que tu veux bébé? (Ouais...)
Do you want it baby? (Yeah...)
Mafia k' Fry bébé? (hun-hun, hun-hun.)
Mafia k' Fry baby? (hun-hun, hun-hun.)
Appelle-moi Rohff bébé (Ok, hun-hun...)
Call me Rohff baby (Ok, hun-hun...)
(Appelle-le Rohff...)
(Call him Rohff...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.