Paroles et traduction Rohff - Bonne Journée - Classic
Bonne Journée - Classic
Хороший денёк - Классика
14h
du
mat'
j'me
réveille
sur
un
cauchemar,
on
m'tirait
dessus,
j'courais
au
ralenti
2 часа
дня,
просыпаюсь
от
кошмара,
в
меня
стреляли,
я
бежал
как
в
замедленной
съёмке,
Pris
dans
un
traquenard,
peut-être
un
signe
mais
bon
toujours
content
d'être
vivant
Попал
в
западню,
может
быть,
это
знак,
но
всё
равно
рад
быть
живым.
De
plus
un
rayon
de
soleil
traverse
le
rideau
suivi
d'un
petit
vent
Ещё
и
луч
солнца
пробивается
сквозь
занавеску,
за
ним
лёгкий
ветерок.
Comme
le
veut
la
nature,
un
petit
tour
aux
chiottes,
larguer
l'chinois
d'la
veille
heshek
Как
велит
природа,
небольшой
поход
в
туалет,
скинуть
вчерашний
груз,
хэшек.
Bien
sûr
jet
d'eau,
main
gauche
t'inquiète
Конечно
же,
струя
воды,
левая
рука,
не
волнуйся,
детка.
Direction
la
salle
de
bain
"miroir,
miroir
qui
est
le
plus
charmant
des
MC"
Направляюсь
в
ванную:
"Свет
мой,
зеркальце,
скажи,
кто
на
свете
всех
милей?"
Bah
attends
cousin
Ну
погоди,
красотка.
Un
petit
shadow
à
la
Bruce
Lee,
j'prends
ma
douche
en
chantant
Небольшая
разминка
в
стиле
Брюса
Ли,
принимаю
душ,
напевая
"Live
and
die
in
LA"
"Live
and
die
in
LA".
J'monte
sur
la
balance,
j'me
pèse,
hamdullah
j'suis
pas
lège
Встаю
на
весы,
взвешиваюсь,
слава
богу,
не
пушинка.
Mais
l'menton
reste
fragile
pour
les
sacs
d'os,
les
balèzes
Но
подбородок
остаётся
уязвимым
для
доходяг
и
качков.
J'arrive
au
salon,
oh
un
petit
déj'
Прихожу
в
гостиную,
о,
лёгкий
завтрак.
Un
petit
mot,
j'te
dirai
pas
ce
qu'il
y
a
écrit,
c'est
trop
beau
Записка,
не
скажу,
что
там
написано,
слишком
мило.
J'allume
mon
plasma,
MTV,
oh
mais
c'est
mon
clip
Включаю
плазму,
MTV,
о,
да
это
же
мой
клип.
Céréales,
jus
d'fruits,
c'est
bien
rangé
et
c'est
réel
Хлопья,
сок,
всё
аккуратно
и
по-настоящему.
Un
son
pour
déstresser,
passer
une
bonne
journée
Трек
для
снятия
стресса,
чтобы
провести
хороший
день,
Malgré
les
soucis
qu'on
ne
peut
contourner
Несмотря
на
проблемы,
которые
не
обойти.
Toute
l'année
stressé
par
les
schmits
qui
ne
cessent
de
tourner
Весь
год
в
напряжении
из-за
копов,
которые
постоянно
кружат.
C'est
tellement
rare
de
passer
une
bonne
journée
Так
редко
получается
провести
хороший
день.
Le
crâne
rasé
à
vie,
ensemble
Marithé
bleu
ciel
Бритая
голова
на
всю
жизнь,
небесно-голубой
костюм
Marithé,
Air
Max
assorties
pour
une
sortie
officielle
Air
Max
в
тон
для
официального
выхода.
J'ouvre
ma
boite
à
lettres,
oh
un
chèque
Открываю
почтовый
ящик,
о,
чек.
Un
courrier
du
placard,
pas
d'factures,
ni
d'préavis
c'est
bizarre
Письмо
из
налоговой,
никаких
счетов,
никаких
уведомлений,
странно.
J'me
demande
bien
c'que
préparent
ces
racketteurs
d'impôts
Интересно,
что
замышляют
эти
рэкетиры-налоговики.
J'monte
à
bord
du
vaisseau,
quat'
sorties
d'pot
négro
Сажусь
в
корабль,
четыре
выхлопные
трубы,
детка.
J'allume
la
radio,
oh
mon
son
Включаю
радио,
о,
мой
трек.
J'change
de
station,
encore
lui,
les
jaloux
doivent
bien
rager
aujourd'hui
Переключаю
станцию,
снова
он,
завистники,
должно
быть,
сегодня
бесятся.
J'enclenche
le
toit
ouvrant
prend
les
virages
avec
du
style
Открываю
люк,
вхожу
в
повороты
стильно.
À
peine
j'allume
mon
portable,
j'reçois
un
coup
d'fil
Только
включаю
телефон,
звонок.
Nas,
mais
c'était
qu'une
embrouille,
ça
devait
vider
les
douilles
Nas,
но
это
было
просто
недоразумение,
должны
были
пустить
пули.
Les
mecs
passent
leur
mère
au
téléphone
avec
la
trouille
Парни
передают
трубку
своим
матерям
в
панике.
Pas
d'violence,
tant
mieux
j'raccroche
en
brulant
l'feu
Никакого
насилия,
тем
лучше,
бросаю
трубку,
проскакивая
на
красный.
Grillé
par
les
flics
au
rétro,
gyro,
nerveux,
braqué,
contrôle
papier
Замечен
копами
в
зеркало
заднего
вида,
мигалка,
нервы,
остановка,
проверка
документов.
C'est
quoi
vot'
métier
(artiste)
Кем
работаете?
(Артист)
Vous
êtes
qui
(Rohff)
Кто
вы?
(Rohff)
Non,
c'est
pas
vrai
Не
может
быть.
Un
son
pour
déstresser,
passer
une
bonne
journée
Трек
для
снятия
стресса,
чтобы
провести
хороший
день,
Malgré
les
soucis
qu'on
ne
peut
contourner
Несмотря
на
проблемы,
которые
не
обойти.
Toute
l'année
stressé
par
les
schmits
qui
ne
cessent
de
tourner
Весь
год
в
напряжении
из-за
копов,
которые
постоянно
кружат.
C'est
tellement
rare
de
passer
une
bonne
journée
Так
редко
получается
провести
хороший
день.
Tellement
j'me
sens
bien,
j'salue
des
gens
que
j'connais
même
pas
Настолько
хорошо
себя
чувствую,
что
здороваюсь
с
людьми,
которых
даже
не
знаю.
J'suis
qu'un
être
humain
dois-je
le
rappeler
aux
gens
qui
m'aiment
pas
Я
всего
лишь
человек,
должен
ли
я
напоминать
об
этом
тем,
кто
меня
не
любит?
Comme
le
soleil
j'suis
brillant,
des
fans
m'ont
reconnu
Как
солнце,
я
сияю,
фанаты
меня
узнали.
Accueillant,
souriant,
comme
un
vendeur
envers
ses
clients
Приветливый,
улыбающийся,
как
продавец
со
своими
клиентами.
J'suis
pas
d'ces
vedettes
tout
pourris
qui
s'la
racontent
Я
не
из
тех
зажравшихся
звёзд,
которые
строят
из
себя
невесть
что.
Même
avec
une
diarrhée,
j'signe
des
autographes
à
tout
le
monde
Даже
с
поносом,
раздаю
автографы
всем
подряд.
Direction
Belle
Épine,
en
mode
potos,
terrasse,
copines
Направляюсь
в
Belle
Épine,
в
режиме
"с
друзьями",
терраса,
девчонки.
Un
beau
jour
pour
se
mettre
en
mode
shopping
Прекрасный
день,
чтобы
заняться
шопингом.
Footlock,
nouvelles
Air
Max,
j'les
enfile
direct
et
je
suis
croc
Footlocker,
новые
Air
Max,
сразу
надеваю
их
и
выгляжу
круто.
J'oublie
qu'j'suis
Rohff,
tu
m'le
rappelles
quand
tu
bloques
Забываю,
что
я
Rohff,
ты
напомнишь
мне,
когда
зависнешь.
J'revois
une
meuf
du
collège,
j'crois
qu'j'vais
allumer
la
mèche
Встречаю
девчонку
из
колледжа,
кажется,
я
зажгу
фитиль.
Avant
elle
était
moche,
chant-mé
comment
elle
est
devenue
fraîche
Раньше
она
была
страшной,
спой
мне,
как
она
стала
такой
классной.
C'est
l'jour
des
retrouvailles,
un
pote
en
permission
День
встреч,
друг
в
увольнительной.
Il
m'dit
qu'j'suis
premier
sur
le
hebs,
mon
son
fait
garder
la
(pêche)
Он
говорит,
что
я
первый
на
районе,
мой
трек
помогает
держать
(форму).
Y
a
pas
plus
beau
qu'le
sourire
des
malheureux
Нет
ничего
прекраснее
улыбки
обездоленных.
Le
téléphone
sonne,
(papa)
le
seul
mot
qui
puisse
me
rendre
heureux
Звонит
телефон,
(папа)
единственное
слово,
которое
может
сделать
меня
счастливым.
J'rentre
à
Vitry
(city),
un
mec
veut
faire
la
course
Возвращаюсь
в
Витри
(мой
город),
какой-то
парень
хочет
устроить
гонки.
Un
coup
d'gaz
met
les
warnings
à
la
sortie
Нажимаю
на
газ,
включаю
аварийку
на
выезде.
Un
incendie
dans
ma
ville
Пожар
в
моём
городе.
Ah
non,
c'est
juste
un
barbac
entre
dangers
publics
en
attendant
la
BAC
Ах
нет,
это
всего
лишь
барбекю
среди
гопников
в
ожидании
полиции.
Loin
des
villas,
piscines,
des
clips,
'tasses
en
strings
Вдали
от
вилл,
бассейнов,
клипов,
девиц
в
стрингах.
Une
bonne
fin
d'journée,
garé
sur
le
parking
Хороший
конец
дня,
припарковался
на
стоянке.
"Eh
Mouss,
Mustapha,
wesh,
met
plus
fort,
met
plus
fort"
"Эй,
Мусс,
Мустафа,
эй,
сделай
погромче,
сделай
погромче".
Un
son
pour
déstresser,
passer
une
bonne
journée
Трек
для
снятия
стресса,
чтобы
провести
хороший
день,
Malgré
les
soucis
qu'on
ne
peut
contourner
Несмотря
на
проблемы,
которые
не
обойти.
Toute
l'année
stressé
par
les
schmits
qui
ne
cessent
de
tourner
Весь
год
в
напряжении
из-за
копов,
которые
постоянно
кружат.
C'est
tellement
rare
de
passer
une
bonne
journée
Так
редко
получается
провести
хороший
день.
Un
son
pour
déstresser,
passer
une
bonne
journée
Трек
для
снятия
стресса,
чтобы
провести
хороший
день,
Malgré
les
soucis
qu'on
ne
peut
contourner
Несмотря
на
проблемы,
которые
не
обойти.
Toute
l'année
stressé
par
les
schmits
qui
ne
cessent
de
tourner
Весь
год
в
напряжении
из-за
копов,
которые
постоянно
кружат.
C'est
tellement
rare
de
passer
une
bonne
journée
Так
редко
получается
провести
хороший
день.
Ah
ah,
ah
ah
ah
Ахаха,
ахахаха
(Foulek)
(des
barres)
ah
ah,
ah
ah
ah
(Отлично)
(класс)
ахаха,
ахахаха
(Allez
cheh,
non
euh)
ah
ah,
ah
ah
(Давай,
че,
нет,
э-э)
ахаха,
ахаха
Ah
ah,
ah
ah
ah
Ахаха,
ахахаха
(Bon
délire,
hein)
ah
ah
(Хороший
трек,
ага)
ахаха
(Bonne
journée)
ah
ah,
ah
ah
ah
(Хороший
день)
ахаха,
ахахаха
Ah
ah
ah
(9-4)
Ахахах
(9-4)
Ah
ah
ahah
hoho
Ахахахах
хохо
Ho
ho
hoho...
Хо
хо
хохо...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Housni M'kouboi, Brice Allen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.