Rohff - Bonne Journée - Classic - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rohff - Bonne Journée - Classic




Bonne Journée - Classic
Хороший денёк - Классика
14h du mat' j'me réveille sur un cauchemar, on m'tirait dessus, j'courais au ralenti
2 часа дня, просыпаюсь от кошмара, в меня стреляли, я бежал как в замедленной съёмке,
Pris dans un traquenard, peut-être un signe mais bon toujours content d'être vivant
Попал в западню, может быть, это знак, но всё равно рад быть живым.
De plus un rayon de soleil traverse le rideau suivi d'un petit vent
Ещё и луч солнца пробивается сквозь занавеску, за ним лёгкий ветерок.
Comme le veut la nature, un petit tour aux chiottes, larguer l'chinois d'la veille heshek
Как велит природа, небольшой поход в туалет, скинуть вчерашний груз, хэшек.
Bien sûr jet d'eau, main gauche t'inquiète
Конечно же, струя воды, левая рука, не волнуйся, детка.
Direction la salle de bain "miroir, miroir qui est le plus charmant des MC"
Направляюсь в ванную: "Свет мой, зеркальце, скажи, кто на свете всех милей?"
Bah attends cousin
Ну погоди, красотка.
Un petit shadow à la Bruce Lee, j'prends ma douche en chantant
Небольшая разминка в стиле Брюса Ли, принимаю душ, напевая
"Live and die in LA"
"Live and die in LA".
J'monte sur la balance, j'me pèse, hamdullah j'suis pas lège
Встаю на весы, взвешиваюсь, слава богу, не пушинка.
Mais l'menton reste fragile pour les sacs d'os, les balèzes
Но подбородок остаётся уязвимым для доходяг и качков.
J'arrive au salon, oh un petit déj'
Прихожу в гостиную, о, лёгкий завтрак.
Un petit mot, j'te dirai pas ce qu'il y a écrit, c'est trop beau
Записка, не скажу, что там написано, слишком мило.
J'allume mon plasma, MTV, oh mais c'est mon clip
Включаю плазму, MTV, о, да это же мой клип.
Céréales, jus d'fruits, c'est bien rangé et c'est réel
Хлопья, сок, всё аккуратно и по-настоящему.
Un son pour déstresser, passer une bonne journée
Трек для снятия стресса, чтобы провести хороший день,
Malgré les soucis qu'on ne peut contourner
Несмотря на проблемы, которые не обойти.
Toute l'année stressé par les schmits qui ne cessent de tourner
Весь год в напряжении из-за копов, которые постоянно кружат.
C'est tellement rare de passer une bonne journée
Так редко получается провести хороший день.
Le crâne rasé à vie, ensemble Marithé bleu ciel
Бритая голова на всю жизнь, небесно-голубой костюм Marithé,
Air Max assorties pour une sortie officielle
Air Max в тон для официального выхода.
J'ouvre ma boite à lettres, oh un chèque
Открываю почтовый ящик, о, чек.
Un courrier du placard, pas d'factures, ni d'préavis c'est bizarre
Письмо из налоговой, никаких счетов, никаких уведомлений, странно.
J'me demande bien c'que préparent ces racketteurs d'impôts
Интересно, что замышляют эти рэкетиры-налоговики.
J'monte à bord du vaisseau, quat' sorties d'pot négro
Сажусь в корабль, четыре выхлопные трубы, детка.
J'allume la radio, oh mon son
Включаю радио, о, мой трек.
J'change de station, encore lui, les jaloux doivent bien rager aujourd'hui
Переключаю станцию, снова он, завистники, должно быть, сегодня бесятся.
J'enclenche le toit ouvrant prend les virages avec du style
Открываю люк, вхожу в повороты стильно.
À peine j'allume mon portable, j'reçois un coup d'fil
Только включаю телефон, звонок.
Nas, mais c'était qu'une embrouille, ça devait vider les douilles
Nas, но это было просто недоразумение, должны были пустить пули.
Les mecs passent leur mère au téléphone avec la trouille
Парни передают трубку своим матерям в панике.
Pas d'violence, tant mieux j'raccroche en brulant l'feu
Никакого насилия, тем лучше, бросаю трубку, проскакивая на красный.
Grillé par les flics au rétro, gyro, nerveux, braqué, contrôle papier
Замечен копами в зеркало заднего вида, мигалка, нервы, остановка, проверка документов.
C'est quoi vot' métier (artiste)
Кем работаете? (Артист)
Vous êtes qui (Rohff)
Кто вы? (Rohff)
Non, c'est pas vrai
Не может быть.
Un son pour déstresser, passer une bonne journée
Трек для снятия стресса, чтобы провести хороший день,
Malgré les soucis qu'on ne peut contourner
Несмотря на проблемы, которые не обойти.
Toute l'année stressé par les schmits qui ne cessent de tourner
Весь год в напряжении из-за копов, которые постоянно кружат.
C'est tellement rare de passer une bonne journée
Так редко получается провести хороший день.
Tellement j'me sens bien, j'salue des gens que j'connais même pas
Настолько хорошо себя чувствую, что здороваюсь с людьми, которых даже не знаю.
J'suis qu'un être humain dois-je le rappeler aux gens qui m'aiment pas
Я всего лишь человек, должен ли я напоминать об этом тем, кто меня не любит?
Comme le soleil j'suis brillant, des fans m'ont reconnu
Как солнце, я сияю, фанаты меня узнали.
Accueillant, souriant, comme un vendeur envers ses clients
Приветливый, улыбающийся, как продавец со своими клиентами.
J'suis pas d'ces vedettes tout pourris qui s'la racontent
Я не из тех зажравшихся звёзд, которые строят из себя невесть что.
Même avec une diarrhée, j'signe des autographes à tout le monde
Даже с поносом, раздаю автографы всем подряд.
Direction Belle Épine, en mode potos, terrasse, copines
Направляюсь в Belle Épine, в режиме друзьями", терраса, девчонки.
Un beau jour pour se mettre en mode shopping
Прекрасный день, чтобы заняться шопингом.
Footlock, nouvelles Air Max, j'les enfile direct et je suis croc
Footlocker, новые Air Max, сразу надеваю их и выгляжу круто.
J'oublie qu'j'suis Rohff, tu m'le rappelles quand tu bloques
Забываю, что я Rohff, ты напомнишь мне, когда зависнешь.
J'revois une meuf du collège, j'crois qu'j'vais allumer la mèche
Встречаю девчонку из колледжа, кажется, я зажгу фитиль.
Avant elle était moche, chant-mé comment elle est devenue fraîche
Раньше она была страшной, спой мне, как она стала такой классной.
C'est l'jour des retrouvailles, un pote en permission
День встреч, друг в увольнительной.
Il m'dit qu'j'suis premier sur le hebs, mon son fait garder la (pêche)
Он говорит, что я первый на районе, мой трек помогает держать (форму).
Y a pas plus beau qu'le sourire des malheureux
Нет ничего прекраснее улыбки обездоленных.
Le téléphone sonne, (papa) le seul mot qui puisse me rendre heureux
Звонит телефон, (папа) единственное слово, которое может сделать меня счастливым.
J'rentre à Vitry (city), un mec veut faire la course
Возвращаюсь в Витри (мой город), какой-то парень хочет устроить гонки.
Un coup d'gaz met les warnings à la sortie
Нажимаю на газ, включаю аварийку на выезде.
Un incendie dans ma ville
Пожар в моём городе.
Ah non, c'est juste un barbac entre dangers publics en attendant la BAC
Ах нет, это всего лишь барбекю среди гопников в ожидании полиции.
Loin des villas, piscines, des clips, 'tasses en strings
Вдали от вилл, бассейнов, клипов, девиц в стрингах.
Une bonne fin d'journée, garé sur le parking
Хороший конец дня, припарковался на стоянке.
"Eh Mouss, Mustapha, wesh, met plus fort, met plus fort"
"Эй, Мусс, Мустафа, эй, сделай погромче, сделай погромче".
Un son pour déstresser, passer une bonne journée
Трек для снятия стресса, чтобы провести хороший день,
Malgré les soucis qu'on ne peut contourner
Несмотря на проблемы, которые не обойти.
Toute l'année stressé par les schmits qui ne cessent de tourner
Весь год в напряжении из-за копов, которые постоянно кружат.
C'est tellement rare de passer une bonne journée
Так редко получается провести хороший день.
Un son pour déstresser, passer une bonne journée
Трек для снятия стресса, чтобы провести хороший день,
Malgré les soucis qu'on ne peut contourner
Несмотря на проблемы, которые не обойти.
Toute l'année stressé par les schmits qui ne cessent de tourner
Весь год в напряжении из-за копов, которые постоянно кружат.
C'est tellement rare de passer une bonne journée
Так редко получается провести хороший день.
Ah ah, ah ah ah
Ахаха, ахахаха
Thug life
Жизнь бандита
Ah ah
Ахаха
(Foulek) (des barres) ah ah, ah ah ah
(Отлично) (класс) ахаха, ахахаха
(Allez cheh, non euh) ah ah, ah ah
(Давай, че, нет, э-э) ахаха, ахаха
Ah ah, ah ah ah
Ахаха, ахахаха
(Bon délire, hein) ah ah
(Хороший трек, ага) ахаха
(Bonne journée) ah ah, ah ah ah
(Хороший день) ахаха, ахахаха
Ah ah ah (9-4)
Ахахах (9-4)
Ah
А
Ah ah ahah hoho
Ахахахах хохо
Ho ho hoho...
Хо хо хохо...
ROH2F
ROH2F





Writer(s): Housni M'kouboi, Brice Allen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.