Rohff - Déterminé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff - Déterminé




Déterminé
Determined
Foolek Empire
Foolek Empire
Les équipes du 9-4 sont déterminées
The crews from the 9-4 are determined
Les Bougs de Grigny sont déterminés
The Bougs of Grigny are determined
Les Ulis et Évry, trop déterminés
Les Ulis and Évry, too determined
Athis-Mons et Corbeil reviennent te terminer
Athis-Mons and Corbeil are coming back to finish you off
Boboche, La Courneuve, trop déterminés
Boboche, La Courneuve, too determined
Saint-Denis, Auber', Épinay, déterminés
Saint-Denis, Auber', Épinay, determined
Bondy, Sevran, Aulnay, déterminés
Bondy, Sevran, Aulnay, determined
Montreuil, Montfermeil reviennent te terminer
Montreuil, Montfermeil are coming back to finish you off
Les équipes du 7-7 sont déterminés
The crews from the 7-7 are determined
Trop dar, le 7-8 khey, déterminé
Too crazy, the 7-8 khey, determined
Les guerriers du 9-5 gros, déterminés
The warriors of the 9-5 big, determined
Le 20, 19, 18 reviennent te terminer
The 20, 19, 18 are coming back to finish you off
J'ai fait l'tour de l'Hexagone, toujours maillot jaune
I've been around the Hexagon, always in the yellow jersey
On m'a dit: "Calme-toi, t'es trop caille-ra pour une icône"
They told me: "Calm down, you're too much of a thug for an icon"
J'suis responsable de mes actes, pas des agressions dans l'trome
I'm responsible for my actions, not for the aggressions in the projects
Yeah, respecte-nous, ou tu verras pas grandir tes mômes
Yeah, respect us, or you won't see your kids grow up
Vos enfants sont bien vis-ser', on leur fait même des chromes
Your children are well taken care of, we even make them trading cards
Ici personne ne chôme, y'a du boulot dans la zone
Here nobody is unemployed, there's work in the zone
Comme mes Antillais, on sait c'qu'on fait, même pété au rhum
Like my West Indians, we know what we're doing, even when we're drunk on rum
Coupe la C au Movicol, cuisine-la, vends-la dans l'hall
Cut the C with Movicol, cook it, sell it in the hall
Si tu fais la manche, on t'tend un gun, une cagoule
If you're begging, we'll give you a gun, a balaclava
Rends visite au bijoutier et trace avant qu'les keufs déboulent
Visit the jeweler and get out before the cops show up
Ahla belleck, en cassant la vitrine
Ahla belleck, breaking the window
A.D.N., adrénaline, la BRI n'est pas câline
DNA, adrenaline, the BRI is not cuddly
Linga linga ling, vingt bouteilles, wahel
Linga linga ling, twenty bottles, wahel
Pète leur corps, sous les mêmes couleurs qu'Asafa Powell
Break their bodies, under the same colors as Asafa Powell
Les équipes des Hauts-de-Seine sont déterminées
The crews from Hauts-de-Seine are determined
De Colombe au Pont-de-Sèvres, gros, déterminés
From Colombe to Pont-de-Sèvres, big, determined
Les guerriers de Nanterre, gros, déterminés
The warriors of Nanterre, big, determined
Asnières et Gégen reviennent te terminer
Asnières and Gennevilliers are coming back to finish you off
Vaux-en-Velin, Vénissieux, trop déterminés
Vaux-en-Velin, Vénissieux, too determined
Les Quartiers Nord de Marseille, trop déterminés
The Northern Quarters of Marseille, too determined
Grenoble et Toulouse, gros, déterminé
Grenoble and Toulouse, big, determined
Mes Nîmois, mes Niçois, reviennent te terminer
My Nîmes guys, my Nice guys, are coming back to finish you off
Rrrraah, rrrraah
Rrrraah, rrrraah
Kalash, kalash, rrrraah
Kalash, kalash, rrrraah
Rrrraah, rrrraah
Rrrraah, rrrraah
Kalash, kalash, rrrraah
Kalash, kalash, rrrraah
Plus zehef que l'incroyable Hulk
More pissed off than the Incredible Hulk
En compagnie de l'incroyable uc'
In the company of the incredible uc'
Mon équipe recrute que les mangeurs d'oursons
My team only recruits gummy bear eaters
Supportes-tu la vue du sang et la lourdeur de mon son?
Can you handle the sight of blood and the heaviness of my sound?
Au dessus du tiekson, du hebs, l'hélicoptère
Above the tiekson, the hebs, the helicopter
Pas besoin d'baptême de l'air, nous on peut t'monter en l'air
No need for a baptism of the air, we can make you fly
Fait tes thunes et profites-en ou nique ton père, ta mère
Make your money and enjoy it or screw your father, your mother
Comme tu l'sens, y'a pas de galère, c'est la guerre
As you feel it, there's no trouble, it's war
Rrrr-Rrrr-Rrrr, repars en civière
Rrrr-Rrrr-Rrrr, leave on a stretcher
Beu-beu-beu-beuh et nous en roue arrière
Beu-beu-beu-beuh and us in reverse
Ton avenir ne tient que sur un rail, ou sur une barrette
Your future depends on a rail, or on a barrette
Nous on a le beurre, l'argent du beurre et toutes les beurettes
We have the butter, the money from the butter and all the chicks
On t'arrête, perquise tes kilos de shit
We stop you, search your kilos of shit
T'en reviens pas comment mon pote Éric ressemble à schmitt
You can't believe how much my friend Eric looks like Schmitt
Nous suce pas la bite d'un coup, on va te faire vomir
Don't suck our dicks all at once, we'll make you puke
Traîne avec les p'tits, plan garde à vue si t'as pas dormir
Hang out with the little ones, plan a police custody if you have nowhere to sleep
Nous n'avons pas les mêmes valeurs
We don't have the same values
Nous les fourgons, vous les bonbons, nous n'avons pas les mêmes voleurs
We have the vans, you have the candy, we don't have the same thieves
C'est pour mes Abdoulaye, mes Abdel Messi
This is for my Abdoulaye, my Abdel Messi
Go fast, on a la coupe d'Espagne, eux la coupe à Ramzy
Go fast, we have the Spanish Cup, they have Ramzy's cup
Il y a embrouille, on t'arrose avant que tu te mouilles
There's trouble, we'll water you down before you get wet
L'âge fait pas les couilles, la rage fait les douilles
Age doesn't make the balls, rage makes the bullets
Le 5-6 et l'76, déterminés
The 5-6 and the 76, determined
Lille et Amiens gros, déterminés
Lille and Amiens big, determined
Les guerriers de Bruxelles gros, déterminés
The warriors of Brussels big, determined
Roubaix, Tourcoing reviennent te terminer
Roubaix, Tourcoing are coming back to finish you off
Mes Nantais, mes Rennais sont déterminés
My Nantes guys, my Rennes guys are determined
Les mecs de Caen et du Havre, trop déterminés
The guys from Caen and Le Havre, too determined
Montpellier et Bordeaux gros, déterminés
Montpellier and Bordeaux big, determined
Les frères de Creil et de Dreux reviennent te terminer
The brothers from Creil and Dreux are coming back to finish you off
Strasbourg et Mulhouse gros, déterminés
Strasbourg and Mulhouse big, determined
Lausanne et Montréal gros, déterminés
Lausanne and Montreal big, determined
Comment il est l'9-7-4? Déterminé
How is the 9-7-4? Determined
Gwadada, Madinina reviennent te terminer
Gwadada, Madinina are coming back to finish you off
Rrrraah, rrrraah
Rrrraah, rrrraah
Kalash, kalash, rrrraah
Kalash, kalash, rrrraah
Rrrraah, rrrraah
Rrrraah, rrrraah
Kalash, kalash, rrrraah
Kalash, kalash, rrrraah





Writer(s): Housni Mkouboi, Paper Boy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.