Rohff - Frérot 2.0 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff - Frérot 2.0




Frérot 2.0
Brother 2.0
Pavarotti des cailleras, des couilles 24 carats
Pavarotti of the hood, with 24-karat balls
J′apprends à pé-ra, plus de voix que les se-gro de l'opéra
I'm learning to flow, with more voice than the opera's black men
Rodave mon son dans la va-go de Momo Merah
I'm blasting my sound in Momo Merah's wave
Je reprends les faire-sa, tah Ciro Gomorra
I'm taking over the business, like Ciro from Gomorrah
La trahison empeste à m′amputer l'odorat
Betrayal stinks so bad I gotta amputate my sense of smell
Mes futurs ennemies rêvent de me gommer de l'électorat
My future enemies dream of erasing me from the electorate
L′amitié j′peux te la dicter, j'ai un doctorat
I can lecture you on friendship, I have a doctorate
J′extrait les traîtres de mon cœur, comme une balle dans le thorax
I extract traitors from my heart, like a bullet in the thorax
Elle a beau me dire te quiero, j'peux pas lâcher mes frérots
She can tell me "te quiero" all she wants, I can't let go of my bros
Khey j′te paye l'apéro, c′est nous contre ces blaireaux
Hey, I'm buying you a drink, it's us against these clowns
Ceux qui m'appellent le sang, m'ont souvent tiré le maillot
Those who call me blood, often pulled my jersey
On a pas le même sang, mais on en fait tout un caillot
We don't have the same blood, but we make a whole clot of it
Va pas tout gâcher pour une tasse, comme Manny, Gustavo
Don't spoil everything for a cup, like Manny, Gustavo
Gardien comme Gee-Money, j′ai le vague à l′âme de Tony, Pablo
A guardian like Gee-Money, I have the troubled soul of Tony, Pablo
Que la mental vous guide, pas de leaders, que des cerveaux
Let the mentality guide you, no leaders, just brains
Le Code de l'Honneur est le moteur, j′en suis le mécano
The Code of Honor is the engine, I'm its mechanic
Pour Manolo Ribera, Gustavo Gaviria
For Manolo Ribera, Gustavo Gaviria
Me fait pas la bise, m'appel pas frérot
Don't kiss me, don't call me brother
Espèce de traître, girouette, j′suis pas ton frérot
You traitor, weathercock, I'm not your brother
C'est quoi ça, j′vois que tout le monde s'appel frérot!
What's this, I see everyone calling each other brother!
Pour le bizz, pour une pétasse y'a plus de frérot!
For the biz, for a chick, there are no more brothers!
Frérot, frérot, frérot, frérot!
Brother, brother, brother, brother!
J′suis le genre de phéno, qui saute du lit à quatre du mat′
I'm the kind of phenomenon who jumps out of bed at four in the morning
Après un coup de fil paro'
After a phone call, bro
Je laisse crever la femme de tes rêves, même si j′ai le barreau
I'd let the woman of your dreams die, even if I had the bar
Pour t'aider à te débarrasser d′un gars sur le carreau
To help you get rid of a guy on the floor
Pour venir te chercher derrière les barreaux
To come get you from behind bars
Qui ferait demi tour pour ramasser le mégot de ta garrot
Who would turn around to pick up the butt of your cigarette
Autant laisser ta carte d'identité espèce de poireau
You might as well leave your ID, you leek
Quoi qu′il en coûte, on tiens la route
Whatever it takes, we stay the course
Devant la juge on se décharge comme une arme lourde
In front of the judge we unload like a heavy weapon
Si t'as des doutes, entouré de crevard
If you have doubts, surrounded by assholes
Qu'abuseraient de leur devoir
Who would abuse their duty
Ta femme est mise à poil par leur regard
Your woman is stripped naked by their gaze
Qui papillonnent autour d′une ex, prône l′inceste
Who flutter around an ex, advocate incest
Pire que le choléra, la peste
Worse than cholera, the plague
L'amitié rend aveugle, j′peux plus me les voir
Friendship makes you blind, I can't see them anymore
Pour moi ils n'ont que de la rage, normal j′suis un tueur à gage
For me they only have rage, normal I'm a hitman
Solo j'fais plus de lavage, le lion sorti de la cage
Solo I don't wash anymore, the lion out of the cage
La te-stree mon élevage, le game est pris en otage
The street is my breeding ground, the game is taken hostage
Qui m′aime suit mon pilotage, ou tu dégage
Whoever loves me follows my piloting, or you get out
Me fait pas la bise, m'appel pas frérot
Don't kiss me, don't call me brother
Espèce de traître, girouette, j'suis pas ton frérot
You traitor, weathercock, I'm not your brother
C′est quoi ça, j′vois que tout le monde s'appel frérot!
What's this, I see everyone calling each other brother!
Pour le bizz, pour une pétasse y′a plus de frérot!
For the biz, for a chick, there are no more brothers!
Frérot, frérot, frérot, frérot!
Brother, brother, brother, brother!
Viens pas me bouffer les calo
Don't come eat my calories
Moi j'ai pas besoin de cabot, ni de groupie de collabo′
I don't need a mutt, or a groupie collaborator
Bat les couilles d'être V.I.P, ou que ta go me trouve grave beau
Don't give a damn about being VIP, or that your girl finds me handsome
Ils se réjouissent de mes blèmes-pro
They rejoice in my problems
Me mettre des gens à dos, me ferme des te-por
Turning people against me, closing doors on me
Tellement ma carrière piquent leur ego
My career stings their ego so much
Ils dévoilent tes défauts
They reveal your flaws
Par en guerre pour eux, aux oubliettes
Go to war for them, to oblivion
Le parfum de leur amitié coupé à l′eau de rivalité
The scent of their friendship cut with the water of rivalry
Leur complexe d'infériorité bousille le vestiaire de la loyauté
Their inferiority complex ruins the locker room of loyalty
Se taisent, ceux qui souhaitent ma chute
They are silent, those who wish for my downfall
Mon parachute est saboté
My parachute is sabotaged
Mais je retombe toujours sur mes pattes
But I always land on my feet
Pour tous les baisés en beauté
For all those fucked beautifully
Me fait pas la bise, m'appel pas frérot
Don't kiss me, don't call me brother
Espèce de traître, girouette, j′suis pas ton frérot
You traitor, weathercock, I'm not your brother
C′est quoi ça, j'vois que tout le monde s′appel frérot!
What's this, I see everyone calling each other brother!
Pour le bizz, pour une pétasse y'a plus de frérot!
For the biz, for a chick, there are no more brothers!
Frérot, frérot, frérot, frérot
Brother, brother, brother, brother!
J′met le fuego fuego
I'm setting the fuego fuego
C'est le fuego fuego!
It's the fuego fuego!
Pour mes frérots frérots
For my brothers, brothers
J′met le fuego fuego
I'm setting the fuego fuego
C'est le fuego fuego!
It's the fuego fuego!
Pour mes frérots frérots
For my brothers, brothers
C'est tout un art de prendre les patins, sans jamais patiné
It's an art to take the skates, without ever skating
Si vous êtes mes frérots
If you are my brothers
Cassez les bouches qui veulent m′égratigner
Break the mouths that want to scratch me
Loyauté!
Loyalty!





Writer(s): Koudjo, Rohff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.