Rohff - GM10 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff - GM10




GM10
GM10
Prodweiler on the track
Prodweiler on the track
Persona non grata comme un falasha
Persona non grata like a Falasha
Violent comme sous khapta premier arrachage
Violent like under khapta, first snatch
Toujours pas vendu y'aura pas de rachat
Still not sold, there will be no redemption
Sur les épaules du game comme un maharadja
On the shoulders of the game like a maharaja
Comme CR7 j'ai mes petits Morata
Like CR7 I have my little Moratas
Regard noir le cœur blanc comme une burrata
Dark look, white heart like a burrata
Le temps remet les rois sur leur trône, au calme les clowns regagnent leur cirque de Zavatta
Time puts kings back on their thrones, calmly the clowns return to their Zavatta circus
T'es une bombasse, bat les couilles j'ai une première dame
You're a bombshell, screw it, I have a first lady
J'ai du couper des ponts longs comme Manhattan
I had to cut bridges as long as Manhattan
Je gère des [?] autant perdre ta santé mentale
I manage [?] might as well lose your mental health
Végéta j'en fait pousser comme végétal
Vegeta I make them grow like a vegetable
Digitales mes empreintes sur joues de sheitan
My digital fingerprints on sheitan cheeks
Je traine ma vie comme une caravane sur gitane
I drag my life like a caravan on gypsy
Toute l'année ils sont en shlag, moi en jet lag
All year round they are in shlag, I'm jet lagged
J'traverse océan comme j'traverse une flaque
I cross the ocean like I cross a puddle
Charbonneur sont mes jambes greffées à Koulak
My legs are charcoal grafted to Koulak
Boycotté comme un Coran à Copenhague
Boycotted like a Quran in Copenhagen
J'ai la niaque, tu l'sens fort comme de l'amoniaque
I have the drive, you can smell it strong like ammonia
Les démoniaques maigrissent sous le régime d'un monarque
The demonic ones are getting thinner under the regime of a monarch
Le m'zé des gomorris, j'prends le contrôle de Paris
The m'zé of the gomorrhas, I take control of Paris
Il y a que sur insta qu'ils ont une story
Only on Insta do they have a story
On ne célèbre plus nos victories
We no longer celebrate our victories
Grand monsieur, grand monsieur
Great sir, great sir
Dégagez moi ces prétentieux
Get these pretentious people out of my way
Grand monsieur, grand monsieur
Great sir, great sir
Qui a le respect le plus précieux?
Who has the most precious respect?
J'ai fabriqué des hommes comme usine d'Hong Kong
I made men like a Hong Kong factory
Comme Souleymane on te met K.O avant le gong
Like Souleymane we knock you out before the gong
Ils se prétendent king je ne vois pas le kong
They claim to be kings, I don't see the kong
Monte les marches de Cannes en short et en tong
I climb the steps of Cannes in shorts and flip-flops
Garde ta force j'en ai pour tout un peuple
Keep your strength, I have enough for a whole people
Garde tes bangers on a fermé des clubs
Keep your bangers, we closed clubs
Actuel, à l'ancienne, j'mixe tout j'ai mes plugs
Current, old school, I mix everything I have my plugs
Qui veut rivaliser aille faire du stand-up
Who wants to compete should go do stand-up
J'écris des testaments ils sont content je suis locked-up
I write testaments, they are happy I'm locked up
J'suis dans le cœur des quartiers rien à foutre d'être dans le top
I'm in the heart of the neighborhoods, I don't give a damn about being in the top
J'suis cramé partout même quand je quitte le pays
I'm burnt out everywhere even when I leave the country
Plus besoin de sortir le glock je dis mon nom t'obéis
No need to take out the glock, I say my name you obey
Ok tu stream mais roule en golf TDI
Ok you stream but you drive a Golf TDI
Je mets mes poings sur ta gueule avant de les mettre sur les i
I put my fists on your face before putting them on the i's
J'attéris dans le game comme un astéroïde
I land in the game like an asteroid
Les trimards ne bandent plus c'est la stéroïde, cheh
The wimps don't get hard anymore, it's the steroid, cheh
Le m'zé des gomorris, j'prends le contrôle de Paris
The m'zé of the gomorrhas, I take control of Paris
Il y a que sur insta qu'ils ont une story
Only on Insta do they have a story
On ne célèbre plus nos victories
We no longer celebrate our victories
Grand monsieur, grand monsieur
Great sir, great sir
Dégagez moi ces prétentieux
Get these pretentious people out of my way
Grand monsieur, grand monsieur
Great sir, great sir
Qui a le respect le plus précieux?
Who has the most precious respect?
Grand monsieur, grand monsieur
Great sir, great sir
Dégagez moi ces prétentieux
Get these pretentious people out of my way
Grand monsieur, grand monsieur
Great sir, great sir
Qui a le respect le plus précieux?
Who has the most precious respect?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.