En mode, en mode, en mode, en mode, en mode, en mode, en mode, en mode
В режиме, в режиме, в режиме, в режиме, в режиме, в режиме, в режиме, в режиме
"Celui-là c'est the classic!
"Этот
– настоящая классика!
"Et Rohff c'est aussi quelqu'un qui a inventé ses expressions, son propre langage, tout le monde dans la rue reprend ses expressions, c'est pour ça que ça marche parce que Rohff c'est pas une copie de 50 Cent mais c'est un mec qui parle pour les mecs qui habitent en France et des expressions comme
"И Rohff
– это еще и тот, кто придумал свои выражения, свой собственный язык, все на улице повторяют его фразы, вот почему это работает, потому что Rohff
– это не копия 50 Cent, а парень, который говорит за парней, живущих во Франции, и такие выражения, как
"En mode
"В режиме
" Sont rentrées dans le langage courant
" Вошли в повседневную речь
"En mode gossip
"В режиме сплетен
"Quand Rohff lance
"Когда Rohff запускает
"En mode
"В режиме
" Aujourd'hui t'allumes ta télé, tu regardes sur MTV, t'as des émissions qui s'appellent
" Сегодня ты включаешь телевизор, смотришь MTV, там есть передачи, которые называются
"En Mode
"В режиме
"Classique
"Классика
J'suis en mode victoire, En mode j'rappe mieux qu'toi
Я в режиме победы, в режиме, где читаю рэп лучше тебя, малышка.
En mode gros son au même caractère que moi
В режиме мощного звука с таким же характером, как у меня.
En mode j'rappe trop bien, eh tchiki-flow
В режиме, где я читаю рэп слишком круто, эй, чики-флоу.
Nique les MCs, wesh vous êtes combien?
К черту МС, эй, вас сколько там?
R-tsika-O-H-tsika-2F
R-чика-O-H-чика-2F
Trop d'jus en mode E-tsika-D-F trop d'mode, fuck la mode
Слишком много сока в режиме E-чика-D-F, слишком много режима, к черту моду.
"On passe en mode brand news, on passe en mode
"Переходим в режим свежих новостей, переходим в режим
Foolek Empire
Foolek Empire
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.