Rohff - Interlude tu vois de qui j'parle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rohff - Interlude tu vois de qui j'parle




- Poto, poto
- Пото, пото
- Quoi?
- Что?
- Tu vois le genre de filles assises dans les restos chics de Paris avec un petit vieux, tu vois de qui je parle?
- Ты видишь, какие девушки сидят в шикарных ресторанах Парижа с маленьким старичком, понимаешь, о ком я говорю?
- Ouais je vois de qui tu parles
- Да, я понимаю, о ком ты говоришь.
- Tu vois les genre de filles toujours accompagnées d'dealeurs, rappeurs, footeux qui vident les bouteilles dans les clubs, et qui font des aller-retours pour faire pipi, et se repoudrer le nez *snif*, tu vois de qui je parle?
- Ты видишь девушек, которых всегда сопровождают торговцы, рэперы, футболисты, которые опустошают бутылки в клубах и ходят туда-сюда, чтобы пописать, и шмыгают носом, ты понимаешь, о ком я говорю?
- Ah ouais, j'vois d'qui tu parles
- Ах да, я понимаю, о ком ты говоришь.
Tu vois le genre de filles bronzées toute l'année, fonces-dé aux UV, qui font la fiesta dans les chichas, tu vois de qui je parle?
Ты видишь, какие девушки круглый год загорают, загорают от УФ-лучей, устраивают Фиесту в чичах, понимаешь, о ком я говорю?
- Ah ouais, j'vois d'qui tu parles, ça s'passe sur les quais, sisi
- Ах да, я понимаю, о ком ты говоришь, это происходит на пристани, Сиси.
- Tu vois l'genre de filles, sac Louis Vuitton contrefaçon, qui donnent jamais leurs vrais prénoms, tu vois de qui je parle?
- Ты видишь тех девушек, подделка Луи Виттон, которые никогда не дают своих настоящих имен, понимаешь, о ком я говорю?
- Grave, j'vois d'qui tu parles
- Серьезно, я понимаю, о ком ты говоришь.
- Tu vois le genre de filles qui saucissonent le cœur des méchants garçons avec un string, tu vois de qui je parle?
- Ты видишь тех девушек, которые терзают сердца плохих парней стрингами, понимаешь, о ком я говорю?
- Bah ouais j'vois d'qui tu parles, vas-y, abrège
- Ба, да, я вижу, о ком ты говоришь, давай, абридж.
- Bah c'est mes copines et j'dédie cette chanson pour elle; "Zlatana", Rohff a écrit votre hymne, tu vas t'reconnaitre! Zlatan, lui, il met des buts avec des ailes de pigeon. Zlatana, elle, plume les pigeons *roucoulement*
- Ба, это мои подруги, и я посвящаю ей эту песню; "Златана", Рофф написал твой гимн, ты узнаешь себя! Златан, он ставит цели голубиными крылышками. Златана сама стреляет голубями *воркует*





Writer(s): housni mkouboi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.