Paroles et traduction Rohff - Interlude tu vois de qui j'parle
- Poto,
poto
- Пото,
пото
- Tu
vois
le
genre
de
filles
assises
dans
les
restos
chics
de
Paris
avec
un
petit
vieux,
tu
vois
de
qui
je
parle?
- Ты
видишь,
какие
девушки
сидят
в
шикарных
ресторанах
Парижа
с
маленьким
старичком,
понимаешь,
о
ком
я
говорю?
- Ouais
je
vois
de
qui
tu
parles
- Да,
я
понимаю,
о
ком
ты
говоришь.
- Tu
vois
les
genre
de
filles
toujours
accompagnées
d'dealeurs,
rappeurs,
footeux
qui
vident
les
bouteilles
dans
les
clubs,
et
qui
font
des
aller-retours
pour
faire
pipi,
et
se
repoudrer
le
nez
*snif*,
tu
vois
de
qui
je
parle?
- Ты
видишь
девушек,
которых
всегда
сопровождают
торговцы,
рэперы,
футболисты,
которые
опустошают
бутылки
в
клубах
и
ходят
туда-сюда,
чтобы
пописать,
и
шмыгают
носом,
ты
понимаешь,
о
ком
я
говорю?
- Ah
ouais,
j'vois
d'qui
tu
parles
- Ах
да,
я
понимаю,
о
ком
ты
говоришь.
Tu
vois
le
genre
de
filles
bronzées
toute
l'année,
fonces-dé
aux
UV,
qui
font
la
fiesta
dans
les
chichas,
tu
vois
de
qui
je
parle?
Ты
видишь,
какие
девушки
круглый
год
загорают,
загорают
от
УФ-лучей,
устраивают
Фиесту
в
чичах,
понимаешь,
о
ком
я
говорю?
- Ah
ouais,
j'vois
d'qui
tu
parles,
ça
s'passe
sur
les
quais,
sisi
- Ах
да,
я
понимаю,
о
ком
ты
говоришь,
это
происходит
на
пристани,
Сиси.
- Tu
vois
l'genre
de
filles,
sac
Louis
Vuitton
contrefaçon,
qui
donnent
jamais
leurs
vrais
prénoms,
tu
vois
de
qui
je
parle?
- Ты
видишь
тех
девушек,
подделка
Луи
Виттон,
которые
никогда
не
дают
своих
настоящих
имен,
понимаешь,
о
ком
я
говорю?
- Grave,
j'vois
d'qui
tu
parles
- Серьезно,
я
понимаю,
о
ком
ты
говоришь.
- Tu
vois
le
genre
de
filles
qui
saucissonent
le
cœur
des
méchants
garçons
avec
un
string,
tu
vois
de
qui
je
parle?
- Ты
видишь
тех
девушек,
которые
терзают
сердца
плохих
парней
стрингами,
понимаешь,
о
ком
я
говорю?
- Bah
ouais
j'vois
d'qui
tu
parles,
vas-y,
abrège
- Ба,
да,
я
вижу,
о
ком
ты
говоришь,
давай,
абридж.
- Bah
c'est
mes
copines
et
j'dédie
cette
chanson
pour
elle;
"Zlatana",
Rohff
a
écrit
votre
hymne,
tu
vas
t'reconnaitre!
Zlatan,
lui,
il
met
des
buts
avec
des
ailes
de
pigeon.
Zlatana,
elle,
plume
les
pigeons
*roucoulement*
- Ба,
это
мои
подруги,
и
я
посвящаю
ей
эту
песню;
"Златана",
Рофф
написал
твой
гимн,
ты
узнаешь
себя!
Златан,
он
ставит
цели
голубиными
крылышками.
Златана
сама
стреляет
голубями
*воркует*
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): housni mkouboi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.