Rohff - J'accélère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff - J'accélère




J'accélère
I Accelerate
J'accélère, j'accélère, j'accélère
I accelerate, I accelerate, I accelerate
J'accélère, j'accélère, j'accélère
I accelerate, I accelerate, I accelerate
J'ai galéré grave, sois content pour moi wesh
I struggled hard, be happy for me, girl
M'empêche pas d'sèp', j'vais t'empêcher d'ier-ch'
Don't stop me from leaving, I'll stop you from coming back
Territoire marqué, du collège à la calèche
Marked territory, from college to the carriage
Frotté au béton, j'en ai encore la peau rêche
Rubbed against concrete, my skin is still rough
Kalash poésie, l'expression du malaise
Kalash poetry, the expression of malaise
Le K.O vient d'la droite, ma gauche vient pas d'Corrèze
The K.O comes from the right, my left doesn't come from Corrèze
Ramène les CRS, on s'agenouille que devant Dieu
Bring the CRS, we only kneel before God
N'essaie pas d'te racheter, t'es adjugé, vendu
Don't try to redeem yourself, you're auctioned, sold
Nous on fait des sous, eux ne pensent qu'au cul
We make money, they only think about ass
J'ai piné quelques filles bien, le reste j'm'en rappelle plus
I've pinned some good girls, I don't remember the rest
Fuck le tur-fu, j'demeure invaincu
Fuck kung fu, I remain undefeated
Mon savoir est une arme, j'mets jamais la sécu'
My knowledge is a weapon, I never put on the safety
Arrivé au summum, j'essaie de devenir un meilleur homme
Having reached the top, I try to become a better man
Si j'y arrive pas, mehlich, tant qu'j'suis un bonhomme
If I don't succeed, mehlich, as long as I'm a good man
J'parle de dîn, de rue, de meufs archi-bonnes
I talk about faith, street, super hot girls
All eyez on me, que 2Pac me pardonne
All eyez on me, may 2Pac forgive me
Plus tu parles de moi, plus j'accélère
The more you talk about me, the more I accelerate
Tous les yeux sur moi donc j'accélère
All eyes on me so I accelerate
Les gens comptent sur moi et j'accélère
People count on me and I accelerate
Je prends beaucoup sur moi mais j'accélère
I take a lot on myself but I accelerate
Fais-moi rire
Make me laugh
Essaie d'me rattraper en Ferrari
Try to catch me in a Ferrari
Sur moi les yeux rivés, ma toile est tissée
Eyes glued on me, my canvas is woven
Ce qui est fait est fait, du bien du mal, j'suis métissé
What's done is done, good and bad, I'm mixed
Si c'était à refaire, j'aurais récidivé
If I had to do it again, I would have done it again
J'espère mourir propre, cette vie m'aura bien lessivé
I hope to die clean, this life will have washed me well
À qui dois-je plaire, si ce n'est au Tout-Puissant?
Who should I please, if not the Almighty?
Rien à foutre du dicton, au bonheur, j'préfère le bifton
Don't give a damn about the saying, I prefer dough to happiness
Rouges sont mes cartons, j'veux pas quitter le ter-ter
Red are my cards, I don't want to leave the hood
Comme un évadé d'prison, j'reviens toujours vers mes repères
Like a prison escapee, I always come back to my landmarks
J'ai émergé sur l'Île-de-France, l'île de la tentation
I emerged on Île-de-France, the island of temptation
Vendredi à vendredi, j'y vis comme Robinson
Friday to Friday, I live there like Robinson
J'ai kidnappé la gloire, j'ai mangé la rançon
I kidnapped the fame, I ate the ransom
Dangereuse star, le plus bouillant d'la constellation
Dangerous star, the hottest in the constellation
Mon grain de beauté, l'oeil du cyclope
My beauty mark, the eye of the Cyclops
Neuf orteils dans la mosquée, le dixième dans un strip-club
Nine toes in the mosque, the tenth in a strip club
J'parle de dîn, de rue, de meufs archi-bonnes
I talk about faith, street, super hot girls
All eyez on me, que 2Pac me pardonne
All eyez on me, may 2Pac forgive me
Plus tu parles de moi, plus j'accélère
The more you talk about me, the more I accelerate
Tous les yeux sur moi donc j'accélère
All eyes on me so I accelerate
Les gens comptent sur moi et j'accélère
People count on me and I accelerate
Je prends beaucoup sur moi mais j'accélère
I take a lot on myself but I accelerate
Fais-moi rire
Make me laugh
Essaie d'me rattraper en Ferrari
Try to catch me in a Ferrari
Tu veux qu'on t'signe, tu veux un featuring?
You want us to sign you, you want a featuring?
Oh damn baby, t'as pas d'boule
Oh damn baby, you got no balls
J'ai la mentale, comportement exemplaire
I have the mentality, exemplary behavior
Si tu me vois entourés d'femmes, dis-toi j'ai grandi sans père
If you see me surrounded by women, tell yourself I grew up without a father
J'ai b'soin d'sonne-per, j'connais tout Paris
I need to ring, I know all of Paris
Ceux qui m'aiment ont du mal à m'suivre, j'roule en Ferrari
Those who love me have trouble keeping up, I drive a Ferrari
J'gère le rap comme Bachir gère la Syrie
I manage rap like Bashar manages Syria
Si j'calculais les rageux, je serais un tueur en série
If I paid attention to the haters, I'd be a serial killer
Laisse-les me juger, j'emmerde le monde entier
Let them judge me, I don't give a damn about the whole world
J'mâcherai pas mes mots même vieux sans mon dentier
I won't mince my words even when I'm old without my dentures
J'suis pas parfait, si cela peut vous conforter
I'm not perfect, if that can comfort you
Vous m'empêcherez pas de vivre, du fait qu'on m'ait pas avorté
You won't stop me from living, just because I wasn't aborted
Complexe d'infériorité, j'te blesse sur place
Inferiority complex, I hurt you on the spot
J'te renvoie ta médiocrité en pleine face
I throw your mediocrity back in your face
La grande classe quoi qu'il arrive
The high class no matter what happens
À défaut d'les vider d'leur sang, j'les vide de leur salive
Instead of emptying them of their blood, I empty them of their saliva
Sous les flashs des paparazzis, du périph'
Under the flashes of the paparazzi, from the suburbs
Qui me porte dans le cœur, porte une étoile comme un shérif
Whoever carries me in their heart, wears a star like a sheriff
Plus tu parles de moi, plus j'accélère
The more you talk about me, the more I accelerate
Tous les yeux sur moi donc j'accélère
All eyes on me so I accelerate
Les gens comptent sur moi et j'accélère
People count on me and I accelerate
Je prends beaucoup sur moi mais j'accélère
I take a lot on myself but I accelerate
Fais-moi rire
Make me laugh
Essaie d'me rattraper en Ferrari
Try to catch me in a Ferrari
Tu m'aimes bien, tu veux m'parler mais... t'es bourré!
You like me, you want to talk to me but... you're drunk!
Ne m'fais pas mal à la tête avec les conneries que t'as entendues
Don't hurt my head with the bullshit you heard there
J'ai pas l'temps
I don't have time





Writer(s): Housni Mkouboi, Johan Errami, Spike Miller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.