Paroles et traduction Rohff - J'accélère
J'accélère,
j'accélère,
j'accélère
I
accelerate,
I
accelerate,
I
accelerate
J'accélère,
j'accélère,
j'accélère
I
accelerate,
I
accelerate,
I
accelerate
J'ai
galéré
grave,
sois
content
pour
moi
wesh
I
struggled
hard,
be
happy
for
me,
girl
M'empêche
pas
d'sèp',
j'vais
t'empêcher
d'ier-ch'
Don't
stop
me
from
leaving,
I'll
stop
you
from
coming
back
Territoire
marqué,
du
collège
à
la
calèche
Marked
territory,
from
college
to
the
carriage
Frotté
au
béton,
j'en
ai
encore
la
peau
rêche
Rubbed
against
concrete,
my
skin
is
still
rough
Kalash
poésie,
l'expression
du
malaise
Kalash
poetry,
the
expression
of
malaise
Le
K.O
vient
d'la
droite,
ma
gauche
vient
pas
d'Corrèze
The
K.O
comes
from
the
right,
my
left
doesn't
come
from
Corrèze
Ramène
les
CRS,
on
s'agenouille
que
devant
Dieu
Bring
the
CRS,
we
only
kneel
before
God
N'essaie
pas
d'te
racheter,
t'es
adjugé,
vendu
Don't
try
to
redeem
yourself,
you're
auctioned,
sold
Nous
on
fait
des
sous,
eux
ne
pensent
qu'au
cul
We
make
money,
they
only
think
about
ass
J'ai
piné
quelques
filles
bien,
le
reste
j'm'en
rappelle
plus
I've
pinned
some
good
girls,
I
don't
remember
the
rest
Fuck
le
tur-fu,
j'demeure
invaincu
Fuck
kung
fu,
I
remain
undefeated
Mon
savoir
est
une
arme,
j'mets
jamais
la
sécu'
My
knowledge
is
a
weapon,
I
never
put
on
the
safety
Arrivé
au
summum,
j'essaie
de
devenir
un
meilleur
homme
Having
reached
the
top,
I
try
to
become
a
better
man
Si
j'y
arrive
pas,
mehlich,
tant
qu'j'suis
un
bonhomme
If
I
don't
succeed,
mehlich,
as
long
as
I'm
a
good
man
J'parle
de
dîn,
de
rue,
de
meufs
archi-bonnes
I
talk
about
faith,
street,
super
hot
girls
All
eyez
on
me,
que
2Pac
me
pardonne
All
eyez
on
me,
may
2Pac
forgive
me
Plus
tu
parles
de
moi,
plus
j'accélère
The
more
you
talk
about
me,
the
more
I
accelerate
Tous
les
yeux
sur
moi
donc
j'accélère
All
eyes
on
me
so
I
accelerate
Les
gens
comptent
sur
moi
et
j'accélère
People
count
on
me
and
I
accelerate
Je
prends
beaucoup
sur
moi
mais
j'accélère
I
take
a
lot
on
myself
but
I
accelerate
Fais-moi
rire
Make
me
laugh
Essaie
d'me
rattraper
en
Ferrari
Try
to
catch
me
in
a
Ferrari
Sur
moi
les
yeux
rivés,
ma
toile
est
tissée
Eyes
glued
on
me,
my
canvas
is
woven
Ce
qui
est
fait
est
fait,
du
bien
du
mal,
j'suis
métissé
What's
done
is
done,
good
and
bad,
I'm
mixed
Si
c'était
à
refaire,
j'aurais
récidivé
If
I
had
to
do
it
again,
I
would
have
done
it
again
J'espère
mourir
propre,
cette
vie
m'aura
bien
lessivé
I
hope
to
die
clean,
this
life
will
have
washed
me
well
À
qui
dois-je
plaire,
si
ce
n'est
au
Tout-Puissant?
Who
should
I
please,
if
not
the
Almighty?
Rien
à
foutre
du
dicton,
au
bonheur,
j'préfère
le
bifton
Don't
give
a
damn
about
the
saying,
I
prefer
dough
to
happiness
Rouges
sont
mes
cartons,
j'veux
pas
quitter
le
ter-ter
Red
are
my
cards,
I
don't
want
to
leave
the
hood
Comme
un
évadé
d'prison,
j'reviens
toujours
vers
mes
repères
Like
a
prison
escapee,
I
always
come
back
to
my
landmarks
J'ai
émergé
sur
l'Île-de-France,
l'île
de
la
tentation
I
emerged
on
Île-de-France,
the
island
of
temptation
Vendredi
à
vendredi,
j'y
vis
comme
Robinson
Friday
to
Friday,
I
live
there
like
Robinson
J'ai
kidnappé
la
gloire,
j'ai
mangé
la
rançon
I
kidnapped
the
fame,
I
ate
the
ransom
Dangereuse
star,
le
plus
bouillant
d'la
constellation
Dangerous
star,
the
hottest
in
the
constellation
Mon
grain
de
beauté,
l'oeil
du
cyclope
My
beauty
mark,
the
eye
of
the
Cyclops
Neuf
orteils
dans
la
mosquée,
le
dixième
dans
un
strip-club
Nine
toes
in
the
mosque,
the
tenth
in
a
strip
club
J'parle
de
dîn,
de
rue,
de
meufs
archi-bonnes
I
talk
about
faith,
street,
super
hot
girls
All
eyez
on
me,
que
2Pac
me
pardonne
All
eyez
on
me,
may
2Pac
forgive
me
Plus
tu
parles
de
moi,
plus
j'accélère
The
more
you
talk
about
me,
the
more
I
accelerate
Tous
les
yeux
sur
moi
donc
j'accélère
All
eyes
on
me
so
I
accelerate
Les
gens
comptent
sur
moi
et
j'accélère
People
count
on
me
and
I
accelerate
Je
prends
beaucoup
sur
moi
mais
j'accélère
I
take
a
lot
on
myself
but
I
accelerate
Fais-moi
rire
Make
me
laugh
Essaie
d'me
rattraper
en
Ferrari
Try
to
catch
me
in
a
Ferrari
Tu
veux
qu'on
t'signe,
tu
veux
un
featuring?
You
want
us
to
sign
you,
you
want
a
featuring?
Oh
damn
baby,
t'as
pas
d'boule
Oh
damn
baby,
you
got
no
balls
J'ai
la
mentale,
comportement
exemplaire
I
have
the
mentality,
exemplary
behavior
Si
tu
me
vois
entourés
d'femmes,
dis-toi
j'ai
grandi
sans
père
If
you
see
me
surrounded
by
women,
tell
yourself
I
grew
up
without
a
father
J'ai
b'soin
d'sonne-per,
j'connais
tout
Paris
I
need
to
ring,
I
know
all
of
Paris
Ceux
qui
m'aiment
ont
du
mal
à
m'suivre,
j'roule
en
Ferrari
Those
who
love
me
have
trouble
keeping
up,
I
drive
a
Ferrari
J'gère
le
rap
comme
Bachir
gère
la
Syrie
I
manage
rap
like
Bashar
manages
Syria
Si
j'calculais
les
rageux,
je
serais
un
tueur
en
série
If
I
paid
attention
to
the
haters,
I'd
be
a
serial
killer
Laisse-les
me
juger,
j'emmerde
le
monde
entier
Let
them
judge
me,
I
don't
give
a
damn
about
the
whole
world
J'mâcherai
pas
mes
mots
même
vieux
sans
mon
dentier
I
won't
mince
my
words
even
when
I'm
old
without
my
dentures
J'suis
pas
parfait,
si
cela
peut
vous
conforter
I'm
not
perfect,
if
that
can
comfort
you
Vous
m'empêcherez
pas
de
vivre,
du
fait
qu'on
m'ait
pas
avorté
You
won't
stop
me
from
living,
just
because
I
wasn't
aborted
Complexe
d'infériorité,
j'te
blesse
sur
place
Inferiority
complex,
I
hurt
you
on
the
spot
J'te
renvoie
ta
médiocrité
en
pleine
face
I
throw
your
mediocrity
back
in
your
face
La
grande
classe
quoi
qu'il
arrive
The
high
class
no
matter
what
happens
À
défaut
d'les
vider
d'leur
sang,
j'les
vide
de
leur
salive
Instead
of
emptying
them
of
their
blood,
I
empty
them
of
their
saliva
Sous
les
flashs
des
paparazzis,
du
périph'
Under
the
flashes
of
the
paparazzi,
from
the
suburbs
Qui
me
porte
dans
le
cœur,
porte
une
étoile
comme
un
shérif
Whoever
carries
me
in
their
heart,
wears
a
star
like
a
sheriff
Plus
tu
parles
de
moi,
plus
j'accélère
The
more
you
talk
about
me,
the
more
I
accelerate
Tous
les
yeux
sur
moi
donc
j'accélère
All
eyes
on
me
so
I
accelerate
Les
gens
comptent
sur
moi
et
j'accélère
People
count
on
me
and
I
accelerate
Je
prends
beaucoup
sur
moi
mais
j'accélère
I
take
a
lot
on
myself
but
I
accelerate
Fais-moi
rire
Make
me
laugh
Essaie
d'me
rattraper
en
Ferrari
Try
to
catch
me
in
a
Ferrari
Tu
m'aimes
bien,
tu
veux
m'parler
mais...
t'es
bourré!
You
like
me,
you
want
to
talk
to
me
but...
you're
drunk!
Ne
m'fais
pas
mal
à
la
tête
avec
les
conneries
que
t'as
entendues
là
Don't
hurt
my
head
with
the
bullshit
you
heard
there
J'ai
pas
l'temps
I
don't
have
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Housni Mkouboi, Johan Errami, Spike Miller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.