Paroles et traduction Rohff - J'accélère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'accélère,
j'accélère,
j'accélère
Я
ускоряюсь,
я
ускоряюсь,
я
ускоряюсь
J'accélère,
j'accélère,
j'accélère
Я
ускоряюсь,
я
ускоряюсь,
я
ускоряюсь
J'ai
galéré
grave,
sois
content
pour
moi
wesh
Я
серьезно
натерпелся,
порадуйся
за
меня,
детка
M'empêche
pas
d'sèp',
j'vais
t'empêcher
d'ier-ch'
Не
мешай
мне
уединяться,
а
то
помешаю
тебе
дышать
Territoire
marqué,
du
collège
à
la
calèche
Моя
территория
отмечена,
от
школы
до
кареты
Frotté
au
béton,
j'en
ai
encore
la
peau
rêche
Трением
о
бетон,
моя
кожа
все
еще
шершавая
Kalash
poésie,
l'expression
du
malaise
Поэзия
Калаша,
выражение
недуга
Le
K.O
vient
d'la
droite,
ma
gauche
vient
pas
d'Corrèze
Нокаут
приходит
справа,
моя
левая
не
из
Корреза
Ramène
les
CRS,
on
s'agenouille
que
devant
Dieu
Зови
ОМОН,
мы
преклоняем
колени
только
перед
Богом
N'essaie
pas
d'te
racheter,
t'es
adjugé,
vendu
Не
пытайся
искупить
свою
вину,
ты
продан
с
потрохами
Nous
on
fait
des
sous,
eux
ne
pensent
qu'au
cul
Мы
делаем
деньги,
они
думают
только
о
заднице
J'ai
piné
quelques
filles
bien,
le
reste
j'm'en
rappelle
plus
Я
подцепил
несколько
хороших
девчонок,
остальное
не
помню
Fuck
le
tur-fu,
j'demeure
invaincu
К
черту
будущее,
я
остаюсь
непобежденным
Mon
savoir
est
une
arme,
j'mets
jamais
la
sécu'
Мои
знания
— это
оружие,
я
никогда
не
пользуюсь
предохранителем
Arrivé
au
summum,
j'essaie
de
devenir
un
meilleur
homme
Достигнув
вершины,
я
стараюсь
стать
лучше
Si
j'y
arrive
pas,
mehlich,
tant
qu'j'suis
un
bonhomme
Если
не
получится,
ну
и
ладно,
пока
я
мужчина
J'parle
de
dîn,
de
rue,
de
meufs
archi-bonnes
Я
говорю
о
бабле,
об
улице,
о
суперских
телках
All
eyez
on
me,
que
2Pac
me
pardonne
Все
взгляды
на
мне,
пусть
2Pac
меня
простит
Plus
tu
parles
de
moi,
plus
j'accélère
Чем
больше
ты
говоришь
обо
мне,
тем
больше
я
ускоряюсь
Tous
les
yeux
sur
moi
donc
j'accélère
Все
взгляды
на
мне,
поэтому
я
ускоряюсь
Les
gens
comptent
sur
moi
et
j'accélère
Люди
рассчитывают
на
меня,
и
я
ускоряюсь
Je
prends
beaucoup
sur
moi
mais
j'accélère
Я
многое
беру
на
себя,
но
я
ускоряюсь
Fais-moi
rire
Рассмеши
меня
Essaie
d'me
rattraper
en
Ferrari
Попробуй
догнать
меня
на
Феррари
Sur
moi
les
yeux
rivés,
ma
toile
est
tissée
На
мне
прикованы
взгляды,
моя
паутина
сплетена
Ce
qui
est
fait
est
fait,
du
bien
du
mal,
j'suis
métissé
Что
сделано,
то
сделано,
добро
и
зло,
я
смешанный
Si
c'était
à
refaire,
j'aurais
récidivé
Если
бы
можно
было
все
переделать,
я
бы
повторил
все
снова
J'espère
mourir
propre,
cette
vie
m'aura
bien
lessivé
Надеюсь
умереть
чистым,
эта
жизнь
меня
изрядно
потрепала
À
qui
dois-je
plaire,
si
ce
n'est
au
Tout-Puissant?
Кому
я
должен
нравиться,
если
не
Всемогущему?
Rien
à
foutre
du
dicton,
au
bonheur,
j'préfère
le
bifton
Плевать
на
поговорки,
счастью
я
предпочитаю
бабки
Rouges
sont
mes
cartons,
j'veux
pas
quitter
le
ter-ter
Мои
карточки
красные,
я
не
хочу
покидать
район
Comme
un
évadé
d'prison,
j'reviens
toujours
vers
mes
repères
Как
беглец
из
тюрьмы,
я
всегда
возвращаюсь
к
своим
меткам
J'ai
émergé
sur
l'Île-de-France,
l'île
de
la
tentation
Я
появился
в
Иль-де-Франс,
острове
искушений
Vendredi
à
vendredi,
j'y
vis
comme
Robinson
С
пятницы
по
пятницу,
я
живу
там
как
Робинзон
J'ai
kidnappé
la
gloire,
j'ai
mangé
la
rançon
Я
похитил
славу,
я
съел
выкуп
Dangereuse
star,
le
plus
bouillant
d'la
constellation
Опасная
звезда,
самый
горячий
в
созвездии
Mon
grain
de
beauté,
l'oeil
du
cyclope
Моя
родинка,
глаз
циклопа
Neuf
orteils
dans
la
mosquée,
le
dixième
dans
un
strip-club
Девять
пальцев
ног
в
мечети,
десятый
в
стрип-клубе
J'parle
de
dîn,
de
rue,
de
meufs
archi-bonnes
Я
говорю
о
бабле,
об
улице,
о
суперских
телках
All
eyez
on
me,
que
2Pac
me
pardonne
Все
взгляды
на
мне,
пусть
2Pac
меня
простит
Plus
tu
parles
de
moi,
plus
j'accélère
Чем
больше
ты
говоришь
обо
мне,
тем
больше
я
ускоряюсь
Tous
les
yeux
sur
moi
donc
j'accélère
Все
взгляды
на
мне,
поэтому
я
ускоряюсь
Les
gens
comptent
sur
moi
et
j'accélère
Люди
рассчитывают
на
меня,
и
я
ускоряюсь
Je
prends
beaucoup
sur
moi
mais
j'accélère
Я
многое
беру
на
себя,
но
я
ускоряюсь
Fais-moi
rire
Рассмеши
меня
Essaie
d'me
rattraper
en
Ferrari
Попробуй
догнать
меня
на
Феррари
Tu
veux
qu'on
t'signe,
tu
veux
un
featuring?
Ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
подписал,
хочешь
фит?
Oh
damn
baby,
t'as
pas
d'boule
О,
черт,
детка,
у
тебя
нет
сисек
J'ai
la
mentale,
comportement
exemplaire
У
меня
менталитет,
примерное
поведение
Si
tu
me
vois
entourés
d'femmes,
dis-toi
j'ai
grandi
sans
père
Если
ты
видишь
меня
в
окружении
женщин,
знай,
что
я
вырос
без
отца
J'ai
b'soin
d'sonne-per,
j'connais
tout
Paris
Мне
нужны
женщины,
я
знаю
весь
Париж
Ceux
qui
m'aiment
ont
du
mal
à
m'suivre,
j'roule
en
Ferrari
Тем,
кто
меня
любит,
трудно
за
мной
угнаться,
я
езжу
на
Феррари
J'gère
le
rap
comme
Bachir
gère
la
Syrie
Я
управляю
рэпом,
как
Башар
управляет
Сирией
Si
j'calculais
les
rageux,
je
serais
un
tueur
en
série
Если
бы
я
обращал
внимание
на
хейтеров,
я
был
бы
серийным
убийцей
Laisse-les
me
juger,
j'emmerde
le
monde
entier
Пусть
они
меня
судят,
мне
плевать
на
весь
мир
J'mâcherai
pas
mes
mots
même
vieux
sans
mon
dentier
Я
не
буду
жевать
слова,
даже
старый
без
зубов
J'suis
pas
parfait,
si
cela
peut
vous
conforter
Я
не
идеален,
если
это
может
вас
утешить
Vous
m'empêcherez
pas
de
vivre,
du
fait
qu'on
m'ait
pas
avorté
Вы
не
помешаете
мне
жить,
от
того,
что
меня
не
абортировали
Complexe
d'infériorité,
j'te
blesse
sur
place
Комплекс
неполноценности,
я
раню
тебя
на
месте
J'te
renvoie
ta
médiocrité
en
pleine
face
Я
бросаю
твою
посредственность
тебе
в
лицо
La
grande
classe
quoi
qu'il
arrive
Высокий
класс,
несмотря
ни
на
что
À
défaut
d'les
vider
d'leur
sang,
j'les
vide
de
leur
salive
Вместо
того,
чтобы
лишать
их
крови,
я
лишаю
их
слюны
Sous
les
flashs
des
paparazzis,
du
périph'
Под
вспышками
папарацци,
с
кольцевой
дороги
Qui
me
porte
dans
le
cœur,
porte
une
étoile
comme
un
shérif
Кто
носит
меня
в
сердце,
носит
звезду,
как
шериф
Plus
tu
parles
de
moi,
plus
j'accélère
Чем
больше
ты
говоришь
обо
мне,
тем
больше
я
ускоряюсь
Tous
les
yeux
sur
moi
donc
j'accélère
Все
взгляды
на
мне,
поэтому
я
ускоряюсь
Les
gens
comptent
sur
moi
et
j'accélère
Люди
рассчитывают
на
меня,
и
я
ускоряюсь
Je
prends
beaucoup
sur
moi
mais
j'accélère
Я
многое
беру
на
себя,
но
я
ускоряюсь
Fais-moi
rire
Рассмеши
меня
Essaie
d'me
rattraper
en
Ferrari
Попробуй
догнать
меня
на
Феррари
Tu
m'aimes
bien,
tu
veux
m'parler
mais...
t'es
bourré!
Ты
меня
любишь,
ты
хочешь
со
мной
поговорить,
но...
ты
пьяна!
Ne
m'fais
pas
mal
à
la
tête
avec
les
conneries
que
t'as
entendues
là
Не
морочь
мне
голову
той
ерундой,
которую
ты
там
услышала
J'ai
pas
l'temps
У
меня
нет
времени
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Housni Mkouboi, Johan Errami, Spike Miller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.