Paroles et traduction Rohff - J'ai passé l'âge
J'ai passé l'âge
I'm Past That Age
J′ai
passé
l'âge,
daron-life
oblige
I'm
past
that
age,
dad-life
requires
it
Niro,
La
Hyène:
big
up!
Niro,
La
Hyène:
big
up!
R.O.tsika.H.2F
R.O.tsika.H.2F
J′connais
les
pires
et
les
pépites,
bats
les
couilles
d'ton
CV
I
know
the
worst
and
the
best,
fuck
your
CV
On
est
des
casseurs
de
mythes,
barre
ta
gueule
et
très
vite
We're
myth
busters,
shut
your
mouth
and
quick
On
t'envoie
des
pu-putes,
qui
vont
t′casser
la
bi-bite
We'll
send
you
some
whores,
who'll
break
your
dick
Leurs
ex
sont
au
shtar,
ou
bouffés
par
les
termites
Their
exes
are
in
jail,
or
eaten
by
termites
Rodé
au
kamagra,
one
shot
au
pullman
Seasoned
with
Kamagra,
one
shot
at
the
Pullman
Elles
te
bouffent
les
couilles
et
ton
uc,
elles
sont
pas
vegans
They'll
eat
your
balls
and
your
dick,
they're
not
vegans
Tu
leur
fais
un
bête
de
riage-ma
tah
Buckingham
You
give
them
a
beastly
ring
- like
Buckingham
Location
haut
de
gamme,
la
caution:
tes
organes
High-end
rental,
the
deposit:
your
organs
Séducteur
de
chicha,
tah
Farid
Beckham
Seducer
of
shisha,
like
Farid
Beckham
Ton
cœur
a
la
forme
de
son
boule
sur
la
bécane
Your
heart
has
the
shape
of
her
ass
on
the
bike
J′ai
passé
l'âge,
et
j′devrais
être
polygame
I'm
past
that
age,
and
I
should
be
polygamous
J'attire
que
des
lle-fo,
et
j′suis
un
gars
poli,
calme
I
only
attract
crazy
chicks,
and
I'm
a
polite,
calm
guy
Le
blème-pro
c'est
que
la
folie
est
trop
bonne
et
jolie
The
problem
is
that
the
madness
is
too
good
and
pretty
Fuck
me,
dans
ses
yeux
c′est
tout
c'que
je
lis
Fuck
me,
that's
all
I
read
in
her
eyes
Plus
l'temps
pour
ces
conneries,
même
entouré
de
commis
No
more
time
for
this
bullshit,
even
surrounded
by
clerks
The
fake
Tony,
qui
la
joue
drug
money
The
fake
Tony,
who
plays
it
drug
money
Crois
pas
qu′on
s′ramollit,
j'peux
t′allumer
dans
ton
lit
Don't
think
we're
softening
up,
I
can
light
you
up
in
your
bed
J'me
vois
vivre
à
Bali,
ou
faire
du
BigFlo
et
Oli
I
see
myself
living
in
Bali,
or
doing
BigFlo
and
Oli
J′ai
passé
l'âge,
j′ai
passé
l'âge,
j'ai
passé
l′âge,
j′ai
passé
l'âge
I'm
past
that
age,
I'm
past
that
age,
I'm
past
that
age,
I'm
past
that
age
J′dis
pas
que
j'suis
sage,
mais
j′ai
passé
l'âge
I'm
not
saying
I'm
wise,
but
I'm
past
that
age
J′prends
l'game
en
otage,
mais
j'ai
passé
l′âge
I'm
taking
the
game
hostage,
but
I'm
past
that
age
Le
mal
est
fait,
y′en
a
assez
The
damage
is
done,
enough
is
enough
Tomber
dans
l'vol
sans
jamais
être
surclassé
Falling
into
theft
without
ever
being
upgraded
Khey,
en
détention
placé
Dude,
placed
in
detention
Embrouille
de
dehors
te
rattrape
dedans,
menacé
Trouble
from
outside
catches
up
to
you
inside,
threatened
Bon
qu′à
niquer
l'bénef,
manier
l′acier
Good
for
nothing
but
screwing
up
the
profit,
handling
steel
L'deuxième
est
plus
facile
à
faire
que
l′premier,
lancé
The
second
one
is
easier
to
do
than
the
first,
launched
Arrgh,
marche
arrière
cassée
Arrgh,
reverse
gear
broken
Arrgh,
marchandise
avancée
Arrgh,
merchandise
advanced
Fait
du
bien
dans
le
mal
et
très
peu
s'en
rappellent
Doing
good
in
evil
and
very
few
remember
it
Ne
regrette
rien
sauf
d'avoir
fait
appel
Regret
nothing
except
having
appealed
Tu
fais
plus
de
peine
que
le
proc′
n′en
requiert
You
cause
more
pain
than
the
prosecutor
requires
Aveugle
est
la
terre,
rafale
dans
les
portières
Blind
is
the
earth,
bursts
in
the
doors
Déter',
t′es
en
tord,
y'a
plus
personne
Determined,
you're
wrong,
there's
no
one
left
Les
salopes
font
des
sommes,
et
s′achètent
des
hommes
Sluts
make
sums,
and
buy
themselves
men
Tu
la
vends
et
la
consommes,
tu
chiales
et
ta
keh
te
console
You
sell
it
and
consume
it,
you
cry
and
your
girl
consoles
you
Et
ça
joue
les
Colombianas
à
la
Costa
Del
Sol
And
they
play
Colombianas
on
the
Costa
Del
Sol
J'ai
passé
l′âge,
j'ai
passé
l'âge,
j′ai
passé
l′âge,
j'ai
passé
l′âge
I'm
past
that
age,
I'm
past
that
age,
I'm
past
that
age,
I'm
past
that
age
J'dis
pas
que
j′suis
sage,
mais
j'ai
passé
l′âge
I'm
not
saying
I'm
wise,
but
I'm
past
that
age
J'prends
l'game
en
otage,
mais
j′ai
passé
l′âge
I'm
taking
the
game
hostage,
but
I'm
past
that
age
Tu
portes
de
belles
fringues
mais
pilotes
des
vieilles
caisses
You
wear
nice
clothes
but
drive
old
cars
J'ai
vidé
gros
flingue,
illuminé
toute
la
tess
I
emptied
a
big
gun,
lit
up
the
whole
block
45,
3.5.7
bang
bang,
des
embrouilles
de
dingue-dingue
.45,
3.5.7
bang
bang,
crazy-crazy
troubles
J′prête
mes
couilles
aux
baltringues
I
lend
my
balls
to
the
losers
T'as
une
haleine
de
vagin,
j′suis
un
produit
de
la
jungle
You
have
vagina
breath,
I'm
a
product
of
the
jungle
Tu
me
donnais
pas
l'heure,
maintenant
tu
galères
pour
me
joindre
You
didn't
give
me
the
time,
now
you're
struggling
to
reach
me
M′rapportes
pas
tes
gossips,
tout
n'est
qu'absurdité
Don't
bring
me
your
gossip,
everything
is
absurd
Chahed
invicible,
rien
ne
peut
t′intimider
Invincible
witness,
nothing
can
intimidate
you
On
braque
pas
nos
frères,
il
te
l′a
dit
fils
de
bitch
We
don't
rob
our
brothers,
he
told
you
son
of
a
bitch
La
street
pose
pas
des
mains
courantes,
bande
de
snitchs
The
street
doesn't
file
complaints,
bunch
of
snitches
J'ai
homme
de
main
comme
Titi,
gardes
tes
couilles
de
litchi
I
have
a
right-hand
man
like
Titi,
keep
your
lychee
balls
Remballes
tes
khamza,
j′ai
mes
Bella,
mes
Gigi
Pack
up
your
khamsa,
I
have
my
Bella,
my
Gigi
J'ai
cramé
trop
d′thunes
comme
Pablo
dans
sa
ch'minée
I
burned
too
much
money
like
Pablo
in
his
chimney
On
rêve
de
s′mettre
dans
le
din,
dès
qu'on
sent
la
mort
on
s'y
met
We
dream
of
getting
into
religion,
as
soon
as
we
feel
death
we
get
into
it
Rachète
une
affaire,
dépasse
les
frères,
ils
vont
ruminer
Buy
back
a
business,
surpass
the
brothers,
they'll
ruminate
J′ai
dormi
sans
te
piner,
j′m'en
bats
les
couilles
d′être
filmé
I
slept
without
pinning
you
down,
I
don't
give
a
damn
about
being
filmed
J'ai
passé
l′âge,
j'ai
passé
l′âge,
j'ai
passé
l'âge,
j′ai
passé
l′âge
I'm
past
that
age,
I'm
past
that
age,
I'm
past
that
age,
I'm
past
that
age
J'dis
pas
que
j′suis
sage,
mais
j'ai
passé
l′âge
I'm
not
saying
I'm
wise,
but
I'm
past
that
age
J'prends
l′game
en
otage,
mais
j'ai
passé
l'âge
(la
street)
I'm
taking
the
game
hostage,
but
I'm
past
that
age
(the
street)
J′ai
passé
l′âge,
j'ai
passé
l′âge,
j'ai
passé
l′âge,
j'ai
passé
l′âge
(Grandissez
un
peu
wesh)
I'm
past
that
age,
I'm
past
that
age,
I'm
past
that
age,
I'm
past
that
age
(Grow
up
a
little
bit,
damn)
J'dis
pas
que
j'suis
sage,
mais
j′ai
passé
l′âge
(ok)
I'm
not
saying
I'm
wise,
but
I'm
past
that
age
(okay)
J'prends
l′game
en
otage,
mais
j'ai
passé
l′âge
I'm
taking
the
game
hostage,
but
I'm
past
that
age
Hasta
luego
los
mentirosos
Hasta
luego
los
mentirosos
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Housni Mkouboi, Hugo Marion, Khaled Trimeche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.