Rohff - La famille - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rohff - La famille




A ma famille à la tienne, à ma h'lal, à mes fistons (mouah)
Моей семье, твоей семье, моему х'Лалу, моим сыновьям (муа)
T'as beau tout posséder sans la mif' tu n'as rien
У тебя есть все, что у тебя есть без mif, у тебя ничего нет
J'ai beau avoir la plus sans la mif' elle rime à rien
Мне кажется, что у меня есть больше всего, если она не рифмуется ни к чему
Plus elle s'agrandit plus je me sens orphelin
Чем больше она растет, тем больше я чувствую себя сиротой
J'erre dans la nature Humaine tel un félin
Я блуждаю по человеческой природе, как кошка
Plutôt qu'être millionnaire solitaire
Вместо того, чтобы быть одиноким миллионером
J'préfère qu'on reste uni la richesse de la misère
Я бы предпочел, чтобы мы были едины в богатстве страданий
Dur de donner ce qu'on a pas reçu m'aimer est risqué
Тяжело отдавать то, чего мы не получили, любить меня рискованно
En solo d'vant la belle famille le gendre qui fait flipper
Соло хвастается великолепной семьей зятя, который пугает
J'ai beau être drôle est souriant, mon regard te ment
Я, как ни странно, улыбаюсь, мой взгляд лжет тебе.
Creuse moi comme un enterrement
Выкопай меня, как на похоронах.
J'ai le gout de l'avortement
У меня вкус к аборту
Suis je maudit? C'est ma vie
Будь я проклят? Это моя жизнь.
Chacune de mes prières vous contiennent, amis
Каждая из моих молитв содержит Вас, друзья
Il est temps de réunir la famille
Пришло время воссоединить семью
L'union fait la force de la famille
Союз укрепляет семью
On choisit ses amis mais pas sa famille
Мы выбираем друзей, но не семью.
Et quand y'a des soucis y'a que la famille
И когда есть проблемы, есть только семья
Mets de coté l'orgueil, trêve de rancœur
Отложи в сторону гордыню, перемирие с обидой
L'idée de finir dans mon cercueil avec un grand cœur
Идея оказаться в моем гробу с большим сердцем
La famille, la famille, la famille, la famille
Семья, семья, семья, семья, семья
A quoi bon une grande famille décimée
Что хорошего в большой семье, уничтоженной
On devrait mieux s'aimer et s'estimer
Мы должны лучше любить и ценить друг друга
Amour commis d'office pour la mif' j'ai signé
Служебная любовь к mif, которую я подписал
Tout ces absences lors des naissances
Все эти отсутствия во время родов
Nous ont surinés, tout seul à la torturer
Мы напали на нее в одиночку, пытая ее.
Y'avait qu'la street pour me câliner
Была только улица, чтобы обнять меня.
J'ai bu toutes mes larmes et ma plume n'a de cesse que d'uriner
Я выпила все свои слезы, и мое перо продолжает мочиться
Yeah, je n'ai pas les clés de l'orgueil
Да, у меня нет ключей к гордости.
J'dois faire les fils du bonheur
Я должен сделать сыновей счастья
N'attendons pas le cercueil
Не ждите гроба
Pour s'faire pardonner nos erreurs
Чтобы заставить себя простить наши ошибки
Qu'y a-t-il de plus sacré que les liens de sang
Что может быть более священным, чем кровные узы
Se mettre à nu de la sorte est embarrassant
Обнажаться таким образом неловко
Frère ainé j'ai grandis sans père
Старший брат, я рос без отца
Trop perturbé pour être exemplaire
Слишком расстроен, чтобы быть образцовым
Promis un roi porte la crinière
Обещанный король носит гриву
Mes rugissements sécurisaient les pas d'mes p'tits frères
Мой рев заглушал шаги моих маленьких братьев.
Entre Rohff et Housni j'ai fermé les frontières
Между Рохффом и Хаусни я закрыл границы
Pas de frustration mal placée rendons nous fiers
Никаких неуместных разочарований давайте гордиться собой
Jalousie, envie ici n'a pas lieu d'être
Ревности, зависти здесь не должно быть
Un bon élève advient bon maitre
Хороший ученик становится хорошим учителем
Est ce la famille? J'veux en avoir le cœur net
Это семья? Я хочу чистосердечно
J'veux quitter la vie sans la moindre dette
Я хочу уйти из жизни без малейшего долга.
Préservons ces valeurs qui nous rassemble
Давайте сохраним те ценности, которые нас объединяют
Pourquoi s'voiler la face qui nous ressemble
Зачем скрывать свое лицо, которое похоже на нас
Rien ne doit pouvoir déroger la règle
Ничто не должно иметь возможность отступать от этого правила
Déserter sa famille est plus sec qu'une vie de Touareg
Дезертировать из своей семьи-это более сухо, чем жизнь туарегов
Des aigles blessés n'attirent que des vautours
Раненые орлы привлекают только стервятников
A mes enfants ma seule richesse et leur amour
Моим детям мое единственное богатство и их любовь





Writer(s): Imran Abbas, Housni Mkouboi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.