Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cauchemar du rap français
The Nightmare of French Rap
Le
Cauchemar
Du
Rap
Français
The
Nightmare
of
French
Rap
Le
Cauchemar
Du
Rap
Français
The
Nightmare
of
French
Rap
En
direct
du
danger
Live
from
the
danger
zone
Cousin
le
ton
a
changé
Cousin,
the
tone
has
changed
Comme
le
tarot
du
100g
Like
the
tarot
of
the
100g
Au
rap
français
je
suis
étranger
I'm
a
stranger
to
French
rap
Tu
sens
que
j'ai
pété
les
plombs
You
can
feel
I've
lost
my
marbles
Comme
un
mec
qui
s'enerve
pour
rien
Like
a
guy
who
gets
angry
for
nothing
Qui
te
fumes
sur
le
champ
Who
smokes
you
on
the
spot
Mon
vaisseau
se
pose
sur
les
champs
My
ship
lands
on
the
fields
Quelque
chose
de
spatial
Something
spatial
Après
moi
mais
rien
de
spécial
After
me,
but
nothing
special
Après
moi
même
dans
la
machine
à
laver
l'argent
sale
After
me,
even
in
the
money
laundering
machine
C'est
le
moment
crucial
j'ai
égorgé
le
suspense
This
is
the
crucial
moment,
I've
slit
the
throat
of
suspense
Si
tu
me
liquides
je
me
disperse
en
millards
de
cents
If
you
liquidate
me,
I
disperse
into
billions
of
cents
On
a
osé
me
proposer
la
coupe
du
mois
avec
des
chaines
They
dared
to
offer
me
the
cup
of
the
month
with
chains
Tu
m'a
bien
regardé
je
suis
pas
tatoué
je
porte
pas
de
chaines
You
looked
at
me
well,
I'm
not
tattooed,
I
don't
wear
chains
Interdit
de
s'hacheum
demande
a
kool
shen
Forbidden
to
fight,
ask
Kool
Shen
L'avenir
est
à
moi
j'ai
la
bombe
nucléaire
dans
la
voix
The
future
is
mine,
I
have
the
nuclear
bomb
in
my
voice
La
différence
s'entend
comme
se
voit
The
difference
can
be
heard
as
it
can
be
seen
Casse
toi
de
là
t'aboies
pour
rien
dire
Get
out
of
here,
you're
barking
for
nothing
Je
veux
que
tu
m'écoutes
pas
que
tu
m'admires
I
want
you
to
listen
to
me,
not
just
admire
me
Nouvelle
album
t'a
mis
play
sur
la
gachette
appuie
men
New
album,
you
put
play
on
the
trigger,
press
it,
man
Le
canon
vers
toi
sur
une
shnek
quand
t'appuies
men
The
gun
towards
you
on
a
chick
when
you
press
it,
man
J'ralentis
pas
comme
1100
sous
la
pluie
men
I
don't
slow
down
like
1100
in
the
rain,
man
C'est
sur
ton
ego
qu'ton
avenir
prend
ses
appuis
men
It's
on
your
ego
that
your
future
takes
its
support,
man
Je
suis
au
rap
ce
que
la
mort
est
a
la
vie
men
I
am
to
rap
what
death
is
to
life,
man
Au
MC
ce
que
les
remords
sont
à
l'esprit
men
To
the
MC
what
remorse
is
to
the
mind,
man
J'confond
beau
temps
et
la
pluie
le
jour
et
la
nuit
les
joies
les
ennuis
les
choix
les
envies
ainsi
j'vois
les
gens
vivre
I
confuse
good
weather
and
rain,
day
and
night,
joys,
troubles,
choices,
desires,
so
I
see
people
living
Qu'est
ce
qui
m'arrive?
Hamdoullah
j'suis
pas
anorexique
What's
happening
to
me?
Thank
God
I'm
not
anorexic
Je
contient
trop
de
rage
ça
bloque
ma
cage
thoracique
I
contain
too
much
rage,
it
blocks
my
rib
cage
Le
Cauchemar
Du
Rap
Français
The
Nightmare
of
French
Rap
C'est
pas
Stigmata
et
leurs
délirs
avec
le
Christ
It's
not
Stigmata
and
their
delusions
with
Christ
J'ramène
le
son
qui
te
fait
convultioné
comme
l'exorciste
I
bring
the
sound
that
makes
you
convulse
like
the
exorcist
Demande
aux
braqueurs
aux
grossistes
Ask
the
robbers,
the
wholesalers
Tous
les
jours
c'est
vendredi
13
Every
day
is
Friday
the
13th
Ramène
Jason
Freddy
Jack
nous
on
les
baise
Bring
Jason,
Freddy,
Jack,
we
fuck
them
On
attend
pas
Halloween
pour
découper
la
citrouille
We
don't
wait
for
Halloween
to
carve
the
pumpkin
Le
chargeur
anti
pompes
pour
des
embrouilles
plus
grosses
que
tes
couilles
The
anti-pump
magazine
for
bigger
troubles
than
your
balls
T'a
la
trouille
au
feu
rouge
comme
les
bourges
You're
scared
at
the
red
light
like
the
bourgeois
Verouilles
tes
portières
Lock
your
doors
Musique
interdite
par
la
sécurité
routière
Music
prohibited
by
road
safety
Des
hallucinations
tu
verra
You'll
see
hallucinations
Entrain
de
prendre
la
dame
blanche
Taking
the
white
lady
Sur
la
bande
d'arrêt
d'urgence
On
the
emergency
lane
Mon
son
est
réel
My
sound
is
real
Instinct
de
sérial
killer
Serial
killer
instinct
MC
reste
tranquille
MC
stay
calm
Où
je
t'en
où
je
t'en
colle
une
Or
I'll
stick
one
on
you
On
se
métamorphose
sans
la
pleine
lune
We
transform
without
the
full
moon
Montes
sur
le
toit
et
gueules
ta
rage
comme
un
loup
sur
une
colline
Climb
on
the
roof
and
scream
your
rage
like
a
wolf
on
a
hill
On
vit
pour
les
tunes
We
live
for
the
money
L'être
humain
est
parti
en
couilles
The
human
being
has
gone
to
shit
Depuis
la
nuit
des
temps
l'état
nous
fais
du
mal
on
s'débrouille
on
s'douille
Since
the
dawn
of
time,
the
state
has
been
hurting
us,
we
manage,
we
get
screwed
Et
c'est
ce
que
je
chante
depuis
le
début
et
ce
jusqu'a
ma
fin
And
that's
what
I've
been
singing
since
the
beginning
and
until
my
end
Comme
le
HIV
je
progresse
on
lache
rien
quand
on
a
faim
Like
HIV,
I
progress,
we
don't
let
go
when
we're
hungry
J'rap
trop
bien
I
rap
too
well
C'est
tout
ce
que
je
sais
faire
It's
all
I
know
how
to
do
Je
suis
plus
fort
qu'hier
I'm
stronger
than
yesterday
Mais
j'reconnais
j'rap
moins
bien
que
demin
But
I
admit,
I
rap
less
well
than
tomorrow
La
fierté
des
nôtres
toujours
pas
démodé
The
pride
of
our
people
still
not
out
of
fashion
Le
code
de
l'honneur
demandes
a
la
fnac
toujours
demandé
The
code
of
honor,
ask
the
Fnac,
always
in
demand
Ils
sont
choqués
se
demandent
pourquoi
je
reviens
aussi
vite
They
are
shocked,
they
wonder
why
I
come
back
so
quickly
J'vous
répond
j'vous
la
remet
parce
que
j'ai
craché
trop
vite.
I
answer
you,
I
put
it
back
because
I
spit
too
quickly.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Todd Moore, Housni M'kouboi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.