Rohff - Les choses simples - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rohff - Les choses simples




Laid back tranquille
Спокойная спина
On va faire le vide
Мы собираемся пустовать.
Dans une vie un peu plus saine
В немного более здоровой жизни
Pour ceux qui aiment les choses simples de la vie
Для тех, кто любит простые вещи в жизни
Loin du bruit
Вдали от шума
Un petit stylo bic, un petit bloc-note
Маленькая ручка bic, маленький блокнот
Écrire me détend quand je psychote
Письмо расслабляет меня, когда я психую
De gros soucis engendrés par des petites fautes
Большие заботы, порожденные небольшими ошибками
Ma vie, une mélodie jouée sur des fausses notes
Моя жизнь, мелодия, играемая на фальшивых нотах
J'extirpais mes petites mains des menottes
Я вытащил свои маленькие руки из наручников.
Tellement mes chances de m'en sortir étaient si minces
Настолько малы были мои шансы выбраться из этого
Jour après jour le temps nous évincent
День за днем время вытесняет нас
Il restera du grand Roi son portrait chez ses petits princes
От великого короля останется его портрет у его маленьких принцев
La simplicité m'anime à plein temps
Простота оживляет меня на полную ставку
La quantité des moments n'vaut pas la qualité des petits instants
Количество моментов не стоит качества маленьких моментов
Touché par la richesse des petits gestes
Тронутый богатством маленьких жестов
Le sourire sincères des gens modestes
Искренняя улыбка скромных людей
Les valeurs les embellit
Ценности украшают их
Ceux qui s'trouvent moche a son petit charme qui la rend plus jolie
У тех, кто считает себя некрасивым, есть свое маленькое очарование, которое делает ее красивее
Tu rougis sur mes petites flatteries
Ты краснеешь от моей маленькой лести.
C'est gentil, ça fait du bien comme des petites gatteries
Это мило, это приятно, как маленькие пирожные
Loin du bruit, pour tous ces faux gens qui brillent (que du bonheur)
Вдали от шума, для всех этих фальшивых людей, которые сияют (чем счастье)
Je suis fatigué de ce monde perverti
Я устал от этого извращенного мира
Souris-moi comme tous ces beaux gens qui brillent (que du bonheur)
Улыбнись мне, как все эти красивые люди, которые сияют (только от счастья)
La technologie pour voir les choses simples de la vie
Технология, позволяющая видеть простые вещи в жизни
Je viens d'une petite cité entourée de grandes
Я родом из маленького городка, окруженного большими
Un petit bled qu'on voit à peine sur la carte du monde
Маленькая кровь, которую едва можно увидеть на карте мира
On peut nous effacer avec une bombe, mais les mosquées abondent
Нас можно уничтожить бомбой, но мечетей предостаточно
Une petite Sourate et c'est régler en deux secondes
Небольшая Сура, и все решается за две секунды
L'univers est plus petit qu'nos espoirs
Вселенная меньше, чем мы надеялись
Nos petits vieux s'agrippent à l'Histoire, à l'aide d'un appareil respiratoire
Наши маленькие старики цепляются за историю с помощью дыхательных аппаратов
Ils ont misés sur leurs petites économies sur nos études
Они сделали ставку на свои небольшие сбережения на нашу учебу
Les rendre fiers serait une preuve de gatitude
Заставить их гордиться было бы доказательством того, насколько они хороши
C'est tout un art de donner sans rien attendre en retour
Это целое искусство отдавать, ничего не ожидая взамен
Transmet le message aux petits c'est bientôt leur tour
Передай сообщение малышам, скоро их очередь
Ne force pas la porte de la grande tour
Не заставляй ворота большой башни
J'ai pas les bonnes cartes mais j'connais quelques petits tours
У меня нет нужных карт, но я знаю несколько маленьких трюков
J'éclaire tes allers et retours, la taule, une perte de temps, un long détour
Я освещаю твои поездки туда и обратно, тюремное заключение, пустая трата времени, долгий объезд
Les plus malheureux ne s'en font que pour eux
Самые несчастные заботятся только о себе
Les plus heureux se contentent de peu
Самые счастливые довольствуются немногим
Une petite femme dans une petite maison
Маленькая женщина в маленьком доме
Un petit bébé qui sent la petite commission
Маленький ребенок, который пахнет небольшим комиссионным
Tandis que d'autres trainent des garces dans des petites locations
В то время как другие таскают стервозных в небольших квартирах
Est-ce que le bonheur se trouvent dans les complications
Заключается ли счастье в осложнениях
Loin du bruit, pour tous ces faux gens qui brillent (que du bonheur)
Вдали от шума, для всех этих фальшивых людей, которые сияют (чем счастье)
Je suis fatigué de ce monde perverti
Я устал от этого извращенного мира
Souris-moi comme tous ces beaux gens qui brillent (que du bonheur)
Улыбнись мне, как все эти красивые люди, которые сияют (только от счастья)
La technologie pour voir les choses simples de la vie
Технология, позволяющая видеть простые вещи в жизни
Comment refuser le ptit dej' au lit
Как отказаться от сна в постели
D'une beauté naturelle, un petit calin j'suis refait
Естественная красота, маленькая обнимашка, которую я переделал
Devant des dessins animés, j'préfère les petits dîners
Перед мультиками я предпочитаю небольшие ужины
Entres amis, j'parle fort au ciné
Друзья, я громко разговариваю с кино
C'est fou comme la lecture doit enrichir mes formules
Это безумие, так как чтение должно обогащать мои формулы
Ou un petit courrier peut agrandir une cellule
Или небольшая почта может увеличить ячейку
Nul attention d'repeindre mon image, de trop meubler mon âge
Не обращайте внимания на то, чтобы перекрасить мой образ, переоборудовать мой возраст
J'ai assez de vices pour faire du bricolage.
У меня достаточно пороков, чтобы заниматься своими делами.
Loin du bruit, pour tous ces faux gens qui brillent (que du bonheur)
Вдали от шума, для всех этих фальшивых людей, которые сияют (чем счастье)
Je suis fatigué de ce monde perverti
Я устал от этого извращенного мира
Souris-moi comme tous ces beaux gens qui brillent (que du bonheur)
Улыбнись мне, как все эти красивые люди, которые сияют (только от счастья)
La technologie pour voir les choses simples de la vie
Технология, позволяющая видеть простые вещи в жизни
Loin du bruit, pour tous ces faux gens qui brillent (que du bonheur)
Вдали от шума, для всех этих фальшивых людей, которые сияют (чем счастье)
Je suis fatigué de ce monde perverti
Я устал от этого извращенного мира
Souris-moi comme tous ces beaux gens qui brillent (que du bonheur)
Улыбнись мне, как все эти красивые люди, которые сияют (только от счастья)
La technologie pour voir les choses simples de la vie
Технология, позволяющая видеть простые вещи в жизни





Writer(s): Rohff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.