Rohff - Maudit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff - Maudit




Maudit
Cursed
Ma meuf veut habiter dans mon coeur mais mon coeur est un taudis
My girl wants to live in my heart but my heart is a slum
Suis-je maudit?
Am I cursed?
Je suis fait de mal et de bien et les opposés s'attirent à ce qu'on dit
I am made of good and evil and opposites attract, that's what they say
Suis-je maudit?
Am I cursed?
J'essaye de faire les choses carrés
I try to do things right
Mais le Diable me tourne autour et les arrondit
But the Devil circles me and rounds them off
Suis-je maudit?
Am I cursed?
Le cordon ombilical est coupé, appauvri d'amour je mendie
The umbilical cord is cut, impoverished of love, I beg
J'suis maudit!
I'm cursed!
Tout droit sorti des entrailles d'un cimetière
Straight out of the bowels of a cemetery
Vérifie que mon flow ne bat plus quand tu m'enterres
Make sure my flow doesn't beat anymore when you bury me
Ma bite dans le bec des corbeaux sans commentaires
My dick in the beaks of crows without comment
Mes classiques, incassables parole de diamantaire
My classics, unbreakable, word of a diamond dealer
J'attire le chats noirs et les éclairs
I attract black cats and lightning
Ils s'noient dans leur crachat, j'suis au volant d'une Panther
They drown in their spit, I'm at the wheel of a Panther
Pied au plancher, plongé dans mes idées noires
Foot on the floor, plunged into my dark thoughts
J'ai séché, comme une éponge je prends sur moi hein
I dried up, like a sponge I take it on myself huh
Chacun sa merde comme aux chiottes
Everyone has their own shit like in the toilets
J'suis lié à vie à une sorcière qui méritait qu'un one shot
I'm bound for life to a witch who deserved a one-shot
Il a fallu que ma mère emménage au dessus de chez elle
My mother had to move in above her
Je vole de travers, 4 piges qu'elle me lâche pas les ailes
I fly crooked, 4 years she hasn't let go of my wings
Elle veut plus refaire sa vie mais veut pourrir la mienne sur Facebook
She doesn't want to rebuild her life but wants to rot mine on Facebook
Complètement psycho, je paie le prix du fesses-zboub
Completely psycho, I pay the price of the ass-zboub
Diabolique, elle veut détruire la moitié de son fils
Diabolical, she wants to destroy half of her son
Que je finisse au placard, c'est mon épreuve, je résiste
That I end up in the closet, it's my ordeal, I resist
Cela profite aux ennemis, nombreux sont les pièges
This benefits the enemies, numerous are the traps
Les nouvelles sont mauvaises, entre prières et sortilèges
The news is bad, between prayers and spells
Enfermé dans ce game par ma clef de solfège
Locked in this game by my clef of solfege
J'explose pas pourtant je suis au bout de la mèche
I don't explode yet I'm at the end of the wick
J'suis maudit!
I'm cursed!
Que n'ont t-ils pas fait pour me détruire?
What haven't they done to destroy me?
Ils m'ont tellement aimé qu'ils ont fini par me maudire
They loved me so much they ended up cursing me
J'ai trop laissé le Diable me séduire
I let the Devil seduce me too much
Ma vie un chantier, il y'a des grues dans mon avenir
My life a construction site, there are cranes in my future
Suis-je maudit? Suis-je maudit? Suis-je maudit? J'suis maudit!
Am I cursed? Am I cursed? Am I cursed? I'm cursed!
Suis-je maudit? Suis-je maudit? Suis-je maudit? J'suis maudit!
Am I cursed? Am I cursed? Am I cursed? I'm cursed!
J'suis un monstre mais j'ai du coeur comme King Kong
I'm a monster but I have a heart like King Kong
Quel con ose me comparer à un rappeur quelconque
What idiot dares to compare me to any rapper
Mon visage porte les griffures du tiers-monde
My face bears the scratches of the Third World
J'avais 5 ans, entre cousins on se coupait pas les ongles
I was 5 years old, between cousins we didn't cut our nails
Pendant que les MC's se la faisaient crème chez Madame Drummond
While the MC's were getting creamed at Madame Drummond's
J'envie personne, j'suis maudit et bien dans mes pompes
I envy no one, I'm cursed and well in my pumps
J'étais l'enfant de la rue, un soldat sans treillis
I was the child of the street, a soldier without fatigues
Devenu général, je finirai président de mon pays
Became a general, I will end up president of my country
J'y ai marché pieds nus et j'ai glissé dans le puit
I walked barefoot and slipped into the well
On me retirait les verres des pieds à l'aide d'une aiguille
They removed the glasses from my feet with a needle
J'ai bu la tasse dans le chaudron, enraciné dans l'goudron
I drank the cup in the cauldron, rooted in the tar
Mon frère m'a poignardé le coeur et j'ai chanté le pardon
My brother stabbed me in the heart and I sang forgiveness
Mon passé me surine, n'espère pas me voir couler
My past hacks me, don't expect to see me sink
Khey, je sors des ruines des HLM écroulés
Khey, I come out of the ruins of collapsed HLMs
Une balle m'a frôlé l'oreille, la mienne a rayé ton crâne
A bullet grazed my ear, mine scratched your skull
La violence me perd quand la colère me gagne
Violence loses me when anger wins me over
J'ressens comme de la honte quand mon public m'acclame
I feel ashamed when my audience cheers me on
Il y a qu'assis au fond d'une mosquée qu'j'peux trouver le calme
It's only sitting at the bottom of a mosque that I can find calm
Asphyxié par mes cauchemars, je ne dors plus la nuit
Asphyxiated by my nightmares, I no longer sleep at night
Je me réveille dans un nid de serpents
I wake up in a nest of snakes
J'suis maudit!
I'm cursed!
Que n'ont t-ils pas fait pour me détruire?
What haven't they done to destroy me?
Ils m'ont tellement aimé qu'ils ont fini par me maudire
They loved me so much they ended up cursing me
J'ai trop laissé le Diable me séduire
I let the Devil seduce me too much
Ma vie un chantier, il y'a des grues dans mon avenir
My life a construction site, there are cranes in my future
Suis-je maudit? Suis-je maudit? Suis-je maudit? J'suis maudit!
Am I cursed? Am I cursed? Am I cursed? I'm cursed!
Suis-je maudit? Suis-je maudit? Suis-je maudit? J'suis maudit!
Am I cursed? Am I cursed? Am I cursed? I'm cursed!
"Relativise", c'est ce que j'me dis
"Put things into perspective", that's what I tell myself
Je ferai face aux épreuves quoi qu'il arrive
I will face trials no matter what
Je vole au-dessus des on dit
I fly above hearsay
Mon chemin est sinueux, je suis maudit (Je suis maudit... c'est ma vie)
My path is winding, I am cursed (I am cursed... it's my life)
Mon chemin est sinueux, je suis maudit (Je suis maudit... c'est ma vie)
My path is winding, I am cursed (I am cursed... it's my life)
Mon chemin est sinueux, je suis maudit
My path is winding, I am cursed
Ma meuf veut habiter dans mon coeur mais mon coeur est un taudis
My girl wants to live in my heart but my heart is a slum
Suis-je maudit?
Am I cursed?
Je suis fait de mal et de bien et les opposés s'attirent à ce qu'on dit
I am made of good and evil and opposites attract, that's what they say
Suis-je maudit?
Am I cursed?
J'essaye de faire les choses carrés
I try to do things right
Mais le Diable me tourne autour et les arrondit
But the Devil circles me and rounds them off
Suis-je maudit?
Am I cursed?
Le cordon ombilical est coupé, appauvri d'amour je mendie
The umbilical cord is cut, impoverished of love, I beg
J'suis maudit!
I'm cursed!





Writer(s): David "db" Bordey, Housni Mkouboi, Paper Boy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.