Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours
le
même
titre
dans
les
pages
faits
divers
Immer
die
gleiche
Schlagzeile
auf
den
Vermischtes-Seiten
Quelques
rafales
pour
réchauffer
le
quartier
l′hiver
Ein
paar
Salven,
um
das
Viertel
im
Winter
aufzuwärmen
Les
anciens
ont
fait
leur
temps,
au
tour
des
petits
frères
Die
Alten
haben
ihre
Zeit
gehabt,
jetzt
sind
die
kleinen
Brüder
dran
Un
tas
de
principes
effacés,
la
coc'
a
ravagé
le
terter
Ein
Haufen
Prinzipien
ausgelöscht,
das
Koks
hat
die
Gegend
verwüstet
Ceux
qu′on
loupé
le
wagon
sont
tombés
sur
les
rails
Diejenigen,
die
den
Zug
verpasst
haben,
sind
auf
den
Schienen
gelandet
Leur
nez
passe
comme
un
train
normal
que
leur
cerveau
déraille
Ihre
Nase
fährt
wie
ein
Zug,
normal,
dass
ihr
Gehirn
entgleist
Poucave
se
mélange
à
voyou,
voyou
à
racaille
Verräter
mischen
sich
unter
Ganoven,
Ganoven
unter
Gesindel
C'est
l'anarchie
dans
le
quartier
toujours
les
mythos
qui
braillent
Es
ist
Anarchie
im
Viertel,
immer
die
Lügner,
die
schreien
Tout
un
casting
meurtrier
pour
un
territoire
qui
maille
Eine
ganze
mörderische
Besetzung
für
ein
Territorium,
das
Kohle
bringt
Le
nerf
de
la
guerre
un
string
retiré
par
le
seul
qui
graille
Der
Nerv
des
Krieges,
ein
String,
abgezogen
von
dem
Einzigen,
der
frisst/kassiert
Toutes
les
histoires
se
ressemblent
à
quelques
morts
près
Alle
Geschichten
ähneln
sich,
bis
auf
ein
paar
Tote
Sans
foi
ni
loi,
la
rue
te
tue
sans
aucun
regret
Ohne
Glauben
noch
Gesetz,
die
Straße
tötet
dich
ohne
jedes
Bedauern
Vrai
de
vrai
zinc
fait
son
zinc
pour
des
sous
Ein
echter
Kumpel
verrät
seinen
Kumpel
für
Geld
Voyez-vous
la
valeur
de
la
vie
ici
vaut
pas
un
clou
Seht
ihr,
der
Wert
des
Lebens
ist
hier
keinen
Pfifferling
wert
Exécution
devant
la
prison
dedans
tu
te
sentais
mieux
Hinrichtung
vor
dem
Gefängnis,
drinnen
fühltest
du
dich
besser
Ont-ils
peur
du
feu,
pour
être
aussi
orgueilleux
Haben
sie
Angst
vor
dem
Feuer,
um
so
stolz
zu
sein?
Toujours
le
même
titre
dans
les
pages
faits
divers
Immer
die
gleiche
Schlagzeile
auf
den
Vermischtes-Seiten
Quelques
rafales
pour
réchauffer
le
quartier
l′hiver
Ein
paar
Salven,
um
das
Viertel
im
Winter
aufzuwärmen
Les
anciens
ont
fait
leur
temps
au
tour
des
petits
frères
Die
Alten
haben
ihre
Zeit
gehabt,
jetzt
sind
die
kleinen
Brüder
dran
Un
tas
de
principe
effacés
et
la
coc′
a
ravagé
le
terter
Ein
Haufen
Prinzipien
ausgelöscht
und
das
Koks
hat
die
Gegend
verwüstet
Meurtrier,
meu-meu-meu-meu-meu
meurtrier
(meurtrier)
Mörder,
Mö-mö-mö-mö-mö
Mörder
(Mörder)
Meurtrier,
meu-meu-meu-meu-meu
meurtrier
(ils
veulent
te
faire)
Mörder,
Mö-mö-mö-mö-mö
Mörder
(sie
wollen
dich
kriegen)
Meurtrier,
meu-meu-meu-meu-meu
meurtrier
(meurtrier)
Mörder,
Mö-mö-mö-mö-mö
Mörder
(Mörder)
Meurtrier,
meu-meu-meu-meu-meu
meurtrier
(ils
vont
te
faire)
Mörder,
Mö-mö-mö-mö-mö
Mörder
(sie
werden
dich
kriegen)
Elle
et
lui
s'aimaient
passionnément
Sie
und
er
liebten
sich
leidenschaftlich
Baisaient
comme
des
amants
Fickten
wie
Liebende
Collés
comme
des
aimants,
ne
restaient
qu′entre
eux
seulement
Klebten
wie
Magneten,
blieben
nur
unter
sich
Lui
est
névrosé
dans
la
street
la
gâchette
facile
Er
ist
neurotisch
auf
der
Straße,
locker
am
Abzug
Une
vie
de
trafic
de
shit
manque
d'affection
le
cœur
fragile
Ein
Leben
im
Haschhandel,
Mangel
an
Zuneigung,
zerbrechliches
Herz
Elle,
portugaise
de
la
tess′
mignonne
avec
du
style
Sie,
Portugiesin
aus
dem
Viertel,
hübsch
und
mit
Stil
Convoité
par
les
dealers,
son
ex
s'est
fait
tué
en
pleine
ville
Begehrt
von
den
Dealern,
ihr
Ex
wurde
mitten
in
der
Stadt
getötet
Son
père
au
Brésil
lui
sa
mère
en
asile
Ihr
Vater
in
Brasilien,
seine
Mutter
in
der
Anstalt
Placer
à
la
DASS,
les
foyers
toute
l′enfance
en
exil
Bei
der
DASS
untergebracht,
die
Heime,
die
ganze
Kindheit
im
Exil
Sa
vie
ne
repose
que
sur
elle
le
Narvalo
est
possessif
Sein
Leben
ruht
nur
auf
ihr,
der
Irre
ist
besitzergreifend
Jalousie
maladive
il
en
devient
agressif
Krankhafte
Eifersucht,
er
wird
aggressiv
Toujours
coquette
parfumé
ça
le
met
paro
Immer
kokett,
parfümiert,
das
macht
ihn
paranoid
A
bout
d'nerfs
accusations
mensongères
échange
d'insultes
Am
Ende
seiner
Nerven,
falsche
Anschuldigungen,
Austausch
von
Beleidigungen
Très
vulgaire
après
les
disputes
les
coups
la
violence
se
répète
Sehr
vulgär,
nach
den
Streits
wiederholen
sich
Schläge,
Gewalt
Jusqu′au
jour
où
le
coin
de
la
table
est
percuté
par
sa
tête
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ihr
Kopf
auf
die
Tischkante
schlägt
Elle
est
morte
sur
le
coup
plus
de
pouls
le
corps
inerte
Sie
ist
sofort
tot,
kein
Puls
mehr,
der
Körper
leblos
Il
réalise
doucement
qu′il
vient
de
courir
à
sa
perte
Er
realisiert
langsam,
dass
er
gerade
in
sein
Verderben
gerannt
ist
Tremblant
calibre
il
attend
pour
se
faire
payer
de
son
tort
Zitternd,
das
Kaliber,
er
wartet,
um
sich
für
seine
Schuld
zu
richten
Au
lieu
d'appeler
le
17
il
a
appelé
l′ange
de
la
mort
Statt
die
17
anzurufen,
hat
er
den
Engel
des
Todes
gerufen
Toujours
le
même
titre
dans
les
pages
faits
divers
Immer
die
gleiche
Schlagzeile
auf
den
Vermischtes-Seiten
Quelques
rafales
pour
réchauffer
le
quartier
l'hiver
Ein
paar
Salven,
um
das
Viertel
im
Winter
aufzuwärmen
Les
anciens
ont
fait
leur
temps
au
tour
des
petits
frères
Die
Alten
haben
ihre
Zeit
gehabt,
jetzt
sind
die
kleinen
Brüder
dran
Un
tas
de
principe
effacés
et
la
coc′
a
ravagé
le
terter
Ein
Haufen
Prinzipien
ausgelöscht
und
das
Koks
hat
die
Gegend
verwüstet
Meurtrier,
meu-meu-meu-meu-meu
meurtrier
(meurtrier)
Mörder,
Mö-mö-mö-mö-mö
Mörder
(Mörder)
Meurtrier,
meu-meu-meu-meu-meu
meurtrier
(ils
veulent
te
faire)
Mörder,
Mö-mö-mö-mö-mö
Mörder
(sie
wollen
dich
kriegen)
Meurtrier,
meu-meu-meu-meu-meu
meurtrier
(meurtrier)
Mörder,
Mö-mö-mö-mö-mö
Mörder
(Mörder)
Meurtrier,
meu-meu-meu-meu-meu
meurtrier
(ils
vont
te
faire)
Mörder,
Mö-mö-mö-mö-mö
Mörder
(sie
werden
dich
kriegen)
Ils
s'entraînent
à
te
faire,
ils
se
font
des
poussettes
Sie
trainieren,
dich
zu
kriegen,
sie
üben
sich
im
Angriff
Ils
mangent
une
guitare
entière
dont
seul
Marseille
à
la
recette
Sie
kassieren
eine
volle
Ladung,
wie
nur
Marseille
sie
kennt
Ton
pote
a
donné
le
coup
dans
l′plan
5 à
7
Dein
Kumpel
hat
den
Tipp
für
den
Plan
gegeben,
5 bis
7 Uhr
Il
a
peur
de
se
mouiller
jeunesse
oubliée
7 jours
sur
7
Er
hat
Angst,
sich
die
Hände
schmutzig
zu
machen,
vergessene
Jugend,
7 Tage
die
Woche
Meurtrier,
meu-meu-meu-meu-meu
meurtrier
(meurtrier)
Mörder,
Mö-mö-mö-mö-mö
Mörder
(Mörder)
Meurtrier,
meu-meu-meu-meu-meu
meurtrier
(ils
veulent
te
faire)
Mörder,
Mö-mö-mö-mö-mö
Mörder
(sie
wollen
dich
kriegen)
Meurtrier,
meu-meu-meu-meu-meu
meurtrier
(meurtrier)
Mörder,
Mö-mö-mö-mö-mö
Mörder
(Mörder)
Meurtrier,
meu-meu-meu-meu-meu
meurtrier
(ils
vont
te
faire)
Mörder,
Mö-mö-mö-mö-mö
Mörder
(sie
werden
dich
kriegen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bdr Prod, Rohff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.