Paroles et traduction Rohff - O top
J'commence
à
peine
à
kicker
que
la
prod
est
pliée
Я
только
начинаю
пинать,
что
продукт
согнут
Pas
un
jour
ne
passe
sans
qu'je
fasse
un
billet
Ни
дня
не
проходит
без
того,
чтобы
я
не
купил
билет
Plus
y'a
d'pain
sur
la
planche,
mieux
je
surfe
sur
la
vague
Чем
больше
работы,
тем
лучше
я
буду
кататься
на
волне
Qui
a
la
clé
du
succès?
Le
game
est
verrouillé
У
кого
есть
ключ
к
успеху?
Игра
заблокирована
On
baissera
pas
notre
boxer
pour
la
ménagère
Мы
не
будем
опускать
наши
боксеры
ради
домохозяйки
Bracelet,
bâillonné,
ligoté
on
gère
Браслет
с
кляпом
во
рту,
связали,
мы
справляемся
XXX
pour
atteindre
les
cieux
XXX,
чтобы
достичь
небес
L'amour
du
rap
est
aveugle,
j'lui
ai
crevé
les
yeux
Любовь
к
рэпу
слепа,
я
выколол
ей
глаза
La
jeunesse
j'l'aime
sportive
et
ambitieuse
Молодость
мне
нравится,
она
спортивная
и
амбициозная
Telle
une
belle
fille,
la
belle
vie
est
capricieuse
Такая
красивая
девушка,
прекрасная
жизнь
капризна
Ecorché
vif
comme
Tyson,
j'relativise
comme
Nelson
Я
остр,
как
Тайсон,
я
отношусь
к
нему
как
Нельсон
Positive
comme
Martin,
on
s'mobilise
comme
Malcolm
Позитивно,
как
Мартин,
мы
мобилизуемся,
как
Малькольм
Africain
et
fier
et
welcome
Африканский
и
гордый
и
желанный
J'ramène
de
la
lumière
aux
villages
comme
Akon
Я
несу
свет
обратно
в
такие
деревни,
как
Акон
Quatre
étoiles
plus
moi
ça
fait
cinq
comme
Maicon
Четыре
звезды
плюс
я-пять,
как
Майкон.
Pour
ceux
qui
parlent
de
nous
en
bien,
nous
lâchent
des
bons
comms
Для
тех,
кто
говорит
о
нас
хорошо,
дайте
нам
хорошие
сообщения
J'aime
voir
les
frères
et
les
soeurs...
O
top
Мне
нравится
видеть
братьев
и
сестер
...
o
top
La
famille
à
l'abri,
le
coeur...
O
top
Семья
в
приюте,
сердце
...
o
top
On
s'bute
au
cardio
pour
être...
O
top,
o
top,
o
top
Мы
занимаемся
кардио,
чтобы
быть
...
о
топе,
о
топе,
о
топе
J'bosse
dur
pour
rester...
O
top
Я
усердно
работаю,
чтобы
остаться
...
O
top
Garde
tes
plans
foireux,
t'es
pas...
O
top
Оставь
свои
планы
в
дураках,
ты
не
...
о,
лучший.
Elles
veulent
un
bonhomme,
un
mec...
O
top,
o
top,
o
top
Они
хотят
парня,
парня
...
о
ТОП,
о
ТОП,
о
топ.
Tu
connais
le
personnage,
le
besoin
d'exhiber
drogue
et
kalash
Ты
знаешь
характер,
необходимость
демонстрировать
наркотики
и
калаш.
Petit,
j'ai
passé
l'âge,
tes
calomnies
me
lavent
de
mes
péchés
comme
au
carwash
Малыш,
я
уже
состарился,
твои
клеветы
омывают
меня
от
моих
грехов,
как
в
автомойке.
J'sors
du
habs
comme
un
Féfé
du
garage
Я
выхожу
из
дома,
как
Феф
из
гаража.
J'ai
gagné
tous
mes
clashes,
j'en
n'ai
rien
à
cirer
Я
выиграл
все
свои
столкновения,
мне
нечего
восковать.
J'ai
froissé
vos
biatches,
y'a
plus
rien
à
serrer
Я
смял
ваших
двуногих,
больше
нечего
сжимать.
J'ai
vu
tout
s'effondrer,
excepté
mes
fondations
Я
видел,
как
рушилось
все,
кроме
моего
фундамента.
C'est
au
pied
du
mur
qu'on
juge
le
maçon
Именно
у
подножия
стены
мы
судим
каменщика
Fuck
les
relations
qui
m'tirent
vers
le
bas
Нахуй
отношения,
которые
тянут
меня
вниз
J'suis
XXX,
le
gars
qu'elle
n'a
pas,
le
regarde
ne
trompe
pas
Я
ХХХ,
парень,
которого
у
нее
нет,
смотри,
чтобы
он
не
обманывал
Flow
de
tronpa
comme
Dawala
et
Mala
d'Airness
Поток
тронпа,
такой
как
давала
и
мала
Д'Аэрнесс
J'baise
l'avenir
avec
une
capote
Hermès
Я
поцелую
будущее
в
презерватив
с
Гермесом
Vive
l'éducation
d'la
hass,
l'entraide,
le
partage
Да
здравствует
образование
Хасса,
взаимопомощь,
совместное
использование
L'intelligence
des
légumes
n'est
qu'un
potage
Интеллект
овощей
- это
просто
суп
Mec
de
tess
o
top
malgré
tout
sabotage
Парень
из
Тесс
о
топ,
несмотря
на
все
саботаж
J'ai
beau
manger
la
rançon,
la
gloire
reste
mon
otage
Как
бы
я
ни
ел
выкуп,
слава
остается
моим
заложником
J'aime
voir
les
frères
et
les
soeurs...
O
top
Мне
нравится
видеть
братьев
и
сестер
...
o
top
La
famille
à
l'abri,
le
coeur...
O
top
Семья
в
приюте,
сердце
...
o
top
On
s'bute
au
cardio
pour
être...
O
top,
o
top,
o
top
Мы
занимаемся
кардио,
чтобы
быть
...
о
топе,
о
топе,
о
топе
J'bosse
dur
pour
rester...
O
top
Я
усердно
работаю,
чтобы
остаться
...
O
top
Garde
tes
plans
foireux,
t'es
pas...
O
top
Оставь
свои
планы
в
дураках,
ты
не
...
о,
лучший.
Elles
veulent
un
bonhomme,
un
mec...
O
top,
o
top,
o
top
Они
хотят
парня,
парня
...
о
ТОП,
о
ТОП,
о
топ.
À
quoi
bon
sert
de
rager?
O
top,
o
top
Какой
смысл
разглагольствовать?
О
вершина,
о
вершина
On
est
conçu
pour
ne
rien
lâcher,
o
top,
o
top
Мы
созданы,
чтобы
ничего
не
отпускать,
о
ТОП,
о
топ
Ils
nous
ont
nargué,
maintenant
on
les
fait
rêver
Они
насмехались
над
нами,
теперь
мы
заставляем
их
мечтать
On
les
a
largué,
les
bâtons
dans
les
roues
crevées
Мы
их
сбросили,
палки
в
пробитых
колесах.
Ni
diplôme,
ni
brevet,
de
haine
abreuvé
Ни
диплома,
ни
патента,
пропитанная
ненавистью
La
garde
toujours
levée,
même
éprouvé
Всегда
поднятая
охрана,
даже
проверенная
J'inscris
mon
fils
dans
le
privé
Я
записываю
своего
сына
в
частный
Lui
revient
tout
ce
dont
la
vie
m'a
priver
Он
возвращает
мне
все,
чего
лишила
меня
жизнь
On
a
les
armes,
le
courage
У
нас
есть
оружие
и
мужество.
Les
affaires
marchent,
un
bon
entourage
Бизнес
идет
своим
чередом,
хороший
антураж
Quand
t'envoient
tes
rents-pa
au
hajj:
o
top
Когда
вы
отправляете
свою
арендную
плату
за
хадж:
о
топ
Ils
envient
la
vie
que
tu
mènes
Они
завидуют
твоей
жизни,
которую
ты
ведешь
Savent-ils
combien
tu
t'démènes?
Они
знают,
как
сильно
ты
сопротивляешься?
C'est
pour
les
meufs
o
top,
plus
XXX
Это
для
цыплят
о
топе,
плюс
ХХХ
Je
souhaite
le
top
aux
gens
qui
m'aiment
Я
желаю
лучшего
людям,
которые
меня
любят
J'aime
voir
les
frères
et
les
soeurs...
O
top
Мне
нравится
видеть
братьев
и
сестер
...
o
top
La
famille
à
l'abri,
le
coeur...
O
top
Семья
в
приюте,
сердце
...
o
top
On
s'bute
au
cardio
pour
être...
O
top,
o
top,
o
top
Мы
занимаемся
кардио,
чтобы
быть
...
о
топе,
о
топе,
о
топе
J'bosse
dur
pour
rester...
O
top
Я
усердно
работаю,
чтобы
остаться
...
O
top
Garde
tes
plans
foireux,
t'es
pas...
O
top
Оставь
свои
планы
в
дураках,
ты
не
...
о,
лучший.
Elles
veulent
un
bonhomme,
un
mec...
O
top,
o
top,
o
top
Они
хотят
парня,
парня
...
о
ТОП,
о
ТОП,
о
топ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Housni M'kouboi, Zine Eddine Mani Saada, Mustapha Mani Saada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.