Paroles et traduction Rohff - Que Pour Les Vrais
Que Pour Les Vrais
Only for the Real Ones
Toc
toc
toc,
y
a
d'la
visite,
who
is
it
Knock
knock
knock,
you
got
a
visitor,
who
is
it
Rafale
dans
l'œilleton,
j'fais
des
guili-guili
à
mon
Uzi
Burst
in
the
peephole,
I'm
tickling
my
Uzi
J'ai
trop
la
dalle
donc
je
me
diri-dirige
vers
la
cuisine
I'm
too
hungry
so
I'm
head-heading
to
the
kitchen
Tu
veux
piloter
le
rap,
passe
les
vitesses
avec
ton
zizi
You
wanna
drive
rap,
shift
gears
with
your
dick
T'inquiète,
ça
fait
zizir,
trop
lourd
pour
ton
système,
ça
grésille
Don't
worry,
it's
buzzing,
too
heavy
for
your
system,
it's
crackling
Les
rappeurs
sont
mes
fans
malgré
leur
hypocrisie
Rappers
are
my
fans
despite
their
hypocrisy
Les
imitations
kainry,
j'te
les
rends
crazy
Kainry
imitations,
I'm
driving
you
crazy
J'ai
une
mine
d'or
au
bout
de
mon
crayon
I
got
a
gold
mine
at
the
end
of
my
pencil
J'ai
pas
besoin
de
creuser,
pourquoi
me
crever,
si
mon
son
reste
I
don't
need
to
dig,
why
kill
myself,
if
my
sound
remains
Enterrez-moi
vite
avant
que
mes
couilles
empestent
Bury
me
quick
before
my
balls
stink
J'suis
le
vrai,
l'best,
leurs
boules
prends
les
pièces
I'm
the
real
one,
the
best,
their
balls
grab
the
coins
The
most
wanted
de
la
banlieue
sud-est,
banlieue
nord-ouest
The
most
wanted
from
the
south-east
suburbs,
north-west
suburbs
J'suis
là
pour
tout
briser,
ramasse
ton
cœur
baby
I'm
here
to
break
everything,
pick
up
your
heart
baby
Que
l'État
me
suce
profond
que
je
lui
fasse
recracher
mes
llet-bi
Let
the
State
suck
me
deep
so
I
can
make
it
spit
out
my
dough
Plus
rien
me
fais
bander,
que
la
France
se
rhabille
Nothing
turns
me
on
anymore,
let
France
get
dressed
again
J'suis
à
Dubaï
en
train
d'égorger
l'avenir
avec
mes
harbi
I'm
in
Dubai
slaughtering
the
future
with
my
homies
Et
yo
la
rue
n'entend
qu'une
seule
voix
(que
pour
les
vrais)
And
yo
the
streets
only
hear
one
voice
(only
for
the
real
ones)
Fais-toi
fraiche
ça
n'arrive
qu'une
seule
fois
(que
pour
les
vrais)
Freshen
up,
it
only
happens
once
(only
for
the
real
ones)
T'es
pas
comme
nous
tu
fais
tout
pour
qu'on
te
voit
(que
pour
les
vrais)
You're
not
like
us,
you
do
everything
to
be
seen
(only
for
the
real
ones)
Porte
tes
couilles,
pas
besoin
de
jouer
les
you-voi
(que
pour
les
vrais)
Carry
your
balls,
no
need
to
play
the
big
shot
(only
for
the
real
ones)
Sur
dix
hommes
tu
trouveras
que
deux
bonhommes
(que
pour
les
vrais)
Out
of
ten
men
you'll
only
find
two
real
ones
(only
for
the
real
ones)
On
assume,
on
a
les
épaules
au
summum
(que
pour
les
vrais)
We
take
responsibility,
we
have
shoulders
at
the
peak
(only
for
the
real
ones)
On
peut
soulever
la
rue
sans
se
briser
la
colonne
(que
pour
les
vrais)
We
can
lift
the
streets
without
breaking
our
spine
(only
for
the
real
ones)
On
garde
la
foi
même
au-dessus
des
lois
We
keep
the
faith
even
above
the
law
Ils
veulent
me
pousser
à
la
faute
mais
j'dois
résister
They
want
to
push
me
to
make
a
mistake
but
I
must
resist
Pour
les
vaillants,
Rohff
doit
continuer
d'exister
For
the
brave,
Rohff
must
continue
to
exist
Fais
péter
mon
son
dans
le
ste-po,
ma
parole
et
ferme
comme
ta
peine
Blast
my
sound
in
the
slammer,
my
word
is
as
firm
as
your
sentence
Et
mon
flow
se
renouvelle
comme
ton
mandat
de
dépôt
(ouais,
ouais,
ouais)
And
my
flow
renews
itself
like
your
detention
order
(yeah,
yeah,
yeah)
Tu
sors
avec
le
corps
et
le
cerveau
musclé,
moral
en
barbelé
You
come
out
with
your
body
and
brain
muscular,
morals
barbed
Dis
au
hassasse
de
parler
moins
fort,
c'est
rien
que
des
portes
clefs,
nique-les
Tell
the
snitch
to
talk
less
loud,
it's
just
keychains,
fuck
'em
La
rue
n'entend
qu'une
seule
voix,
la
vraie,
ne
s'écoute
qu'entre
vrais
The
streets
only
hear
one
voice,
the
real
one,
only
listens
to
itself
among
real
ones
On
les
saigne,
ils
nous
craignent,
il
nous
aiment
mort
ou
au
frais
We
bleed
them,
they
fear
us,
they
love
us
dead
or
behind
bars
Les
ennemis
pissent
le
sang,
j'suis
tellement
haut
qu'ils
rêvent
de
me
descendre
Enemies
piss
blood,
I'm
so
high
they
dream
of
bringing
me
down
Au
lieu
de
me
baiser
la
main
afin
de
tout
baiser
ensemble
Instead
of
kissing
my
hand
to
fuck
everything
together
Tu
peux
tous
faire
à
Judas,
il
est
jamais
reconnaissant
You
can
do
anything
to
Judas,
he's
never
grateful
J'préfère
un
frère
qui
a
le
sida,
qu'une
balance
du
même
sang
I
prefer
a
brother
with
AIDS,
than
a
snitch
of
the
same
blood
C'est
la
hass,
trop
de
mytho,
que
de
la
lèche,
plus
de
classe
It's
the
hassle,
too
many
liars,
just
licking,
no
more
class
Ça
sort
les
liasses,
se
met
en
hass
pour
des
crasseuses
dégueulasses
They
pull
out
the
wads,
get
in
trouble
for
filthy
bitches
Sois
près
pour
le
gang
bang,
à
moi
tout
seul
j'suis
un
gang
Be
ready
for
the
gang
bang,
I'm
a
gang
all
by
myself
Ma
carrière
c'est
le
big
bang,
j'suis
plus
vrai
que
les
billets
de
banque
My
career
is
the
big
bang,
I'm
more
real
than
banknotes
Et
yo
la
rue
n'entend
qu'une
seule
voix
(que
pour
les
vrais)
And
yo
the
streets
only
hear
one
voice
(only
for
the
real
ones)
Fais-toi
fraiche
ça
n'arrive
qu'une
seule
fois
(que
pour
les
vrais)
Freshen
up,
it
only
happens
once
(only
for
the
real
ones)
T'es
pas
comme
nous
tu
fais
tout
pour
qu'on
te
voit
(que
pour
les
vrais)
You're
not
like
us,
you
do
everything
to
be
seen
(only
for
the
real
ones)
Porte
tes
couilles,
pas
besoin
de
jouer
les
you-voi
(que
pour
les
vrais)
Carry
your
balls,
no
need
to
play
the
big
shot
(only
for
the
real
ones)
Sur
dix
hommes
tu
trouveras
que
deux
bonhommes
(que
pour
les
vrais)
Out
of
ten
men
you'll
only
find
two
real
ones
(only
for
the
real
ones)
On
assume,
on
a
les
épaules
au
summum
(que
pour
les
vrais)
We
take
responsibility,
we
have
shoulders
at
the
peak
(only
for
the
real
ones)
On
peut
soulever
la
rue
sans
se
briser
la
colonne
(que
pour
les
vrais)
We
can
lift
the
streets
without
breaking
our
spine
(only
for
the
real
ones)
On
garde
la
foi
même
au-dessus
des
lois
We
keep
the
faith
even
above
the
law
C'est
la
fête
des
bonhommes,
vide
un
chargeur
vers
le
ciel
It's
the
feast
of
the
real
ones,
empty
a
magazine
towards
the
sky
Frotte
tes
couilles
contre
un
mur,
ça
doit
faire
des
étincelles
Rub
your
balls
against
a
wall,
it
should
make
sparks
Sors
ton
umbrella,
pour
une
pluie
torrentielle
Take
out
your
umbrella,
for
a
torrential
rain
Après
une
bonne
averse
de
sang
je
glisse
sur
l'arc-en-ciel
After
a
good
downpour
of
blood
I
slide
on
the
rainbow
Ne
parle
plus
de
paix,
elle
s'est
fait
tuer
par
l'orgueil
Don't
talk
about
peace
anymore,
it
was
killed
by
pride
L'oseille
pinait
l'amour,
le
jour
de
son
deuil
The
dough
mourned
love,
on
the
day
of
its
mourning
Je
me
suis
déterrer
tout
seul,
ils
ont
mal
scellé
le
cercueil
I
dug
myself
out,
they
sealed
the
coffin
poorly
Tes
rêves
envient
mes
œuvres,
mon
stylo
crève
le
mauvais
ciel
Your
dreams
envy
my
works,
my
pen
pierces
the
bad
sky
Que
Dieu
m'préserve
de
gaspiller
mes
balles,
mes
projets
May
God
keep
me
from
wasting
my
bullets,
my
projects
Pas
de
protection
rapprochée,
j'balance
la
tête
et
les
crochets
No
close
protection,
I
swing
my
head
and
hooks
Je
peux
te
manger,
en
une
bouchée,
t'vider
d'ton
sang
en
une
gorgée
I
can
eat
you,
in
one
bite,
drain
you
of
your
blood
in
one
gulp
Tu
peux
t'doucher
à
l'essence,
savonné
avec
un
briquet
You
can
shower
with
gasoline,
soaped
up
with
a
lighter
Prêt
à
purger,
je
renais
de
mes
cendres,
j'rap
sur
un
bûcher
Ready
to
purge,
I
rise
from
my
ashes,
I
rap
on
a
pyre
Mon
étoile
la
grande
Ours,
vends
pas
la
peau
de
Hous'
My
star
the
Great
Bear,
don't
sell
Hous'
skin
Avant
de
l'avoir
épluchée
Before
you've
peeled
it
Je
reprend
du
service,
que
des
retours
gagnants,
le
rap
de
Ken
le
survivant
I'm
back
in
service,
only
winning
returns,
the
rap
of
Ken
the
survivor
Pour
les
groupies
des
coups
d'épée
de
d'Artagnan
For
the
groupies
of
d'Artagnan's
sword
blows
Le
bling
bling,
la
luxure
rendent
le
hardcore
tendre
The
bling
bling,
the
luxury
make
the
hardcore
soft
La
vague
r'n'b
je
la
ferais
mieux
chanter
dans
sa
chambre
The
r'n'b
wave
I'd
make
it
sing
better
in
its
room
En
marge
du
rap
français,
comme
la
rue
du
droit
chemin
On
the
fringes
of
French
rap,
like
the
street
of
the
right
path
Super
héros
de
la
délinquance,
favoris
des
anciens
Superhero
of
delinquency,
favorite
of
the
elders
Et
yo
la
rue
n'entend
qu'une
seule
voix
(que
pour
les
vrais)
And
yo
the
streets
only
hear
one
voice
(only
for
the
real
ones)
Fais-toi
fraiche
ça
n'arrive
qu'une
seule
fois
(que
pour
les
vrais)
Freshen
up,
it
only
happens
once
(only
for
the
real
ones)
T'es
pas
comme
nous
tu
fais
tout
pour
qu'on
te
voit
(que
pour
les
vrais)
You're
not
like
us,
you
do
everything
to
be
seen
(only
for
the
real
ones)
Porte
tes
couilles,
pas
besoin
de
jouer
les
you-voi
(que
pour
les
vrais)
Carry
your
balls,
no
need
to
play
the
big
shot
(only
for
the
real
ones)
Sur
dix
hommes
tu
trouveras
que
deux
bonhommes
(que
pour
les
vrais)
Out
of
ten
men
you'll
only
find
two
real
ones
(only
for
the
real
ones)
On
assume,
on
a
les
épaules
au
summum
(que
pour
les
vrais)
We
take
responsibility,
we
have
shoulders
at
the
peak
(only
for
the
real
ones)
On
peut
soulever
la
rue
sans
se
briser
la
colonne
(que
pour
les
vrais)
We
can
lift
the
streets
without
breaking
our
spine
(only
for
the
real
ones)
On
garde
la
foi
même
au-dessus
des
lois
We
keep
the
faith
even
above
the
law
Et
yo
la
rue
n'entend
qu'une
seule
voix
(que
pour
les
vrais)
And
yo
the
streets
only
hear
one
voice
(only
for
the
real
ones)
Fais-toi
fraiche
ça
n'arrive
qu'une
seule
fois
(que
pour
les
vrais)
Freshen
up,
it
only
happens
once
(only
for
the
real
ones)
T'es
pas
comme
nous
tu
fais
tout
pour
qu'on
te
voit
(que
pour
les
vrais)
You're
not
like
us,
you
do
everything
to
be
seen
(only
for
the
real
ones)
Porte
tes
couilles,
pas
besoin
de
jouer
les
you-voi
(que
pour
les
vrais)
Carry
your
balls,
no
need
to
play
the
big
shot
(only
for
the
real
ones)
Sur
dix
hommes
tu
trouveras
que
deux
bonhommes
(que
pour
les
vrais)
Out
of
ten
men
you'll
only
find
two
real
ones
(only
for
the
real
ones)
On
assume,
on
a
les
épaules
au
summum
(que
pour
les
vrais)
We
take
responsibility,
we
have
shoulders
at
the
peak
(only
for
the
real
ones)
On
peut
soulever
la
rue
sans
se
briser
la
colonne
(que
pour
les
vrais)
We
can
lift
the
streets
without
breaking
our
spine
(only
for
the
real
ones)
On
garde
la
foi
même
au-dessus
des
lois
We
keep
the
faith
even
above
the
law
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Housni M Kouboi, Stevie Legenty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.