Rohff - Que Pour Les Vrais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff - Que Pour Les Vrais




Que Pour Les Vrais
Only for the Real Ones
Toc toc toc, y a d'la visite, who is it
Knock knock knock, you got a visitor, who is it
Rafale dans l'œilleton, j'fais des guili-guili à mon Uzi
Burst in the peephole, I'm tickling my Uzi
J'ai trop la dalle donc je me diri-dirige vers la cuisine
I'm too hungry so I'm head-heading to the kitchen
Tu veux piloter le rap, passe les vitesses avec ton zizi
You wanna drive rap, shift gears with your dick
T'inquiète, ça fait zizir, trop lourd pour ton système, ça grésille
Don't worry, it's buzzing, too heavy for your system, it's crackling
Les rappeurs sont mes fans malgré leur hypocrisie
Rappers are my fans despite their hypocrisy
Les imitations kainry, j'te les rends crazy
Kainry imitations, I'm driving you crazy
J'ai une mine d'or au bout de mon crayon
I got a gold mine at the end of my pencil
J'ai pas besoin de creuser, pourquoi me crever, si mon son reste
I don't need to dig, why kill myself, if my sound remains
Enterrez-moi vite avant que mes couilles empestent
Bury me quick before my balls stink
J'suis le vrai, l'best, leurs boules prends les pièces
I'm the real one, the best, their balls grab the coins
The most wanted de la banlieue sud-est, banlieue nord-ouest
The most wanted from the south-east suburbs, north-west suburbs
J'suis pour tout briser, ramasse ton cœur baby
I'm here to break everything, pick up your heart baby
Que l'État me suce profond que je lui fasse recracher mes llet-bi
Let the State suck me deep so I can make it spit out my dough
Plus rien me fais bander, que la France se rhabille
Nothing turns me on anymore, let France get dressed again
J'suis à Dubaï en train d'égorger l'avenir avec mes harbi
I'm in Dubai slaughtering the future with my homies
Et yo la rue n'entend qu'une seule voix (que pour les vrais)
And yo the streets only hear one voice (only for the real ones)
Fais-toi fraiche ça n'arrive qu'une seule fois (que pour les vrais)
Freshen up, it only happens once (only for the real ones)
T'es pas comme nous tu fais tout pour qu'on te voit (que pour les vrais)
You're not like us, you do everything to be seen (only for the real ones)
Porte tes couilles, pas besoin de jouer les you-voi (que pour les vrais)
Carry your balls, no need to play the big shot (only for the real ones)
Sur dix hommes tu trouveras que deux bonhommes (que pour les vrais)
Out of ten men you'll only find two real ones (only for the real ones)
On assume, on a les épaules au summum (que pour les vrais)
We take responsibility, we have shoulders at the peak (only for the real ones)
On peut soulever la rue sans se briser la colonne (que pour les vrais)
We can lift the streets without breaking our spine (only for the real ones)
On garde la foi même au-dessus des lois
We keep the faith even above the law
Ils veulent me pousser à la faute mais j'dois résister
They want to push me to make a mistake but I must resist
Pour les vaillants, Rohff doit continuer d'exister
For the brave, Rohff must continue to exist
Fais péter mon son dans le ste-po, ma parole et ferme comme ta peine
Blast my sound in the slammer, my word is as firm as your sentence
Et mon flow se renouvelle comme ton mandat de dépôt (ouais, ouais, ouais)
And my flow renews itself like your detention order (yeah, yeah, yeah)
Tu sors avec le corps et le cerveau musclé, moral en barbelé
You come out with your body and brain muscular, morals barbed
Dis au hassasse de parler moins fort, c'est rien que des portes clefs, nique-les
Tell the snitch to talk less loud, it's just keychains, fuck 'em
La rue n'entend qu'une seule voix, la vraie, ne s'écoute qu'entre vrais
The streets only hear one voice, the real one, only listens to itself among real ones
On les saigne, ils nous craignent, il nous aiment mort ou au frais
We bleed them, they fear us, they love us dead or behind bars
Les ennemis pissent le sang, j'suis tellement haut qu'ils rêvent de me descendre
Enemies piss blood, I'm so high they dream of bringing me down
Au lieu de me baiser la main afin de tout baiser ensemble
Instead of kissing my hand to fuck everything together
Tu peux tous faire à Judas, il est jamais reconnaissant
You can do anything to Judas, he's never grateful
J'préfère un frère qui a le sida, qu'une balance du même sang
I prefer a brother with AIDS, than a snitch of the same blood
C'est la hass, trop de mytho, que de la lèche, plus de classe
It's the hassle, too many liars, just licking, no more class
Ça sort les liasses, se met en hass pour des crasseuses dégueulasses
They pull out the wads, get in trouble for filthy bitches
Sois près pour le gang bang, à moi tout seul j'suis un gang
Be ready for the gang bang, I'm a gang all by myself
Ma carrière c'est le big bang, j'suis plus vrai que les billets de banque
My career is the big bang, I'm more real than banknotes
Et yo la rue n'entend qu'une seule voix (que pour les vrais)
And yo the streets only hear one voice (only for the real ones)
Fais-toi fraiche ça n'arrive qu'une seule fois (que pour les vrais)
Freshen up, it only happens once (only for the real ones)
T'es pas comme nous tu fais tout pour qu'on te voit (que pour les vrais)
You're not like us, you do everything to be seen (only for the real ones)
Porte tes couilles, pas besoin de jouer les you-voi (que pour les vrais)
Carry your balls, no need to play the big shot (only for the real ones)
Sur dix hommes tu trouveras que deux bonhommes (que pour les vrais)
Out of ten men you'll only find two real ones (only for the real ones)
On assume, on a les épaules au summum (que pour les vrais)
We take responsibility, we have shoulders at the peak (only for the real ones)
On peut soulever la rue sans se briser la colonne (que pour les vrais)
We can lift the streets without breaking our spine (only for the real ones)
On garde la foi même au-dessus des lois
We keep the faith even above the law
C'est la fête des bonhommes, vide un chargeur vers le ciel
It's the feast of the real ones, empty a magazine towards the sky
Frotte tes couilles contre un mur, ça doit faire des étincelles
Rub your balls against a wall, it should make sparks
Sors ton umbrella, pour une pluie torrentielle
Take out your umbrella, for a torrential rain
Après une bonne averse de sang je glisse sur l'arc-en-ciel
After a good downpour of blood I slide on the rainbow
Ne parle plus de paix, elle s'est fait tuer par l'orgueil
Don't talk about peace anymore, it was killed by pride
L'oseille pinait l'amour, le jour de son deuil
The dough mourned love, on the day of its mourning
Je me suis déterrer tout seul, ils ont mal scellé le cercueil
I dug myself out, they sealed the coffin poorly
Tes rêves envient mes œuvres, mon stylo crève le mauvais ciel
Your dreams envy my works, my pen pierces the bad sky
Que Dieu m'préserve de gaspiller mes balles, mes projets
May God keep me from wasting my bullets, my projects
Pas de protection rapprochée, j'balance la tête et les crochets
No close protection, I swing my head and hooks
Je peux te manger, en une bouchée, t'vider d'ton sang en une gorgée
I can eat you, in one bite, drain you of your blood in one gulp
Tu peux t'doucher à l'essence, savonné avec un briquet
You can shower with gasoline, soaped up with a lighter
Prêt à purger, je renais de mes cendres, j'rap sur un bûcher
Ready to purge, I rise from my ashes, I rap on a pyre
Mon étoile la grande Ours, vends pas la peau de Hous'
My star the Great Bear, don't sell Hous' skin
Avant de l'avoir épluchée
Before you've peeled it
Je reprend du service, que des retours gagnants, le rap de Ken le survivant
I'm back in service, only winning returns, the rap of Ken the survivor
Pour les groupies des coups d'épée de d'Artagnan
For the groupies of d'Artagnan's sword blows
Le bling bling, la luxure rendent le hardcore tendre
The bling bling, the luxury make the hardcore soft
La vague r'n'b je la ferais mieux chanter dans sa chambre
The r'n'b wave I'd make it sing better in its room
En marge du rap français, comme la rue du droit chemin
On the fringes of French rap, like the street of the right path
Super héros de la délinquance, favoris des anciens
Superhero of delinquency, favorite of the elders
Et yo la rue n'entend qu'une seule voix (que pour les vrais)
And yo the streets only hear one voice (only for the real ones)
Fais-toi fraiche ça n'arrive qu'une seule fois (que pour les vrais)
Freshen up, it only happens once (only for the real ones)
T'es pas comme nous tu fais tout pour qu'on te voit (que pour les vrais)
You're not like us, you do everything to be seen (only for the real ones)
Porte tes couilles, pas besoin de jouer les you-voi (que pour les vrais)
Carry your balls, no need to play the big shot (only for the real ones)
Sur dix hommes tu trouveras que deux bonhommes (que pour les vrais)
Out of ten men you'll only find two real ones (only for the real ones)
On assume, on a les épaules au summum (que pour les vrais)
We take responsibility, we have shoulders at the peak (only for the real ones)
On peut soulever la rue sans se briser la colonne (que pour les vrais)
We can lift the streets without breaking our spine (only for the real ones)
On garde la foi même au-dessus des lois
We keep the faith even above the law
Et yo la rue n'entend qu'une seule voix (que pour les vrais)
And yo the streets only hear one voice (only for the real ones)
Fais-toi fraiche ça n'arrive qu'une seule fois (que pour les vrais)
Freshen up, it only happens once (only for the real ones)
T'es pas comme nous tu fais tout pour qu'on te voit (que pour les vrais)
You're not like us, you do everything to be seen (only for the real ones)
Porte tes couilles, pas besoin de jouer les you-voi (que pour les vrais)
Carry your balls, no need to play the big shot (only for the real ones)
Sur dix hommes tu trouveras que deux bonhommes (que pour les vrais)
Out of ten men you'll only find two real ones (only for the real ones)
On assume, on a les épaules au summum (que pour les vrais)
We take responsibility, we have shoulders at the peak (only for the real ones)
On peut soulever la rue sans se briser la colonne (que pour les vrais)
We can lift the streets without breaking our spine (only for the real ones)
On garde la foi même au-dessus des lois
We keep the faith even above the law





Writer(s): Housni M Kouboi, Stevie Legenty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.