Paroles et traduction Rohff - Repris De Justesse
Repris De Justesse
Saved by a Whisker
J'te
décris
le
garçon
qu'je
fus
adolescent
I'll
describe
the
boy
I
was
as
a
teenager
Tu
sais
qu'y
a
pas
d'détergent
quand
sur
les
mains,
t'as
du
sang
You
know
there's
no
detergent
when
you
have
blood
on
your
hands
Diplômé
d'l'école
buissonnière,
y
avait
plus
urgent
Graduated
from
the
school
of
truancy,
there
were
more
pressing
matters
Brandissant
le
grenaille,
pour
s'faire
remettre
l'argent
Wielding
the
shotgun
to
get
the
money
back
Devant
un
commerçant
ou
même
un
distributeur
In
front
of
a
shopkeeper
or
even
a
cash
machine
Instinct
d'Vitriot,
j'ai
fini
rappeur
à
défaut
d'être
braqueur
Vitriot
instinct,
I
ended
up
a
rapper
instead
of
a
robber
Tu
sais
qu'un
mec
bien
tient
compte
de
ses
erreurs
You
know
a
good
man
takes
his
mistakes
into
account
Et
qu'un
monstre
ne
s'rend
pas
compte
de
ses
horreurs
And
that
a
monster
is
not
aware
of
his
horrors
J'ai
jamais
hagar
un
mec,
à
part
s'il
le
méritait
bien
I
never
harassed
a
guy,
unless
he
really
deserved
it
J'compte
plus
les
tête-à-tête,
les
coups
d'schlass
de
chirurgien
I
can't
count
the
one-on-ones,
the
surgeon's
blows
Une
pensée
pour
ton
pit',
ton
doberman
A
thought
for
your
pit,
your
Doberman
Foolek
imprévisible
depuis
l'époque
de
Black
Superman
Unpredictable
Foolek
since
the
days
of
Black
Superman
J'ai
claqué
mon
prof,
balayé
le
principal
I
slapped
my
teacher,
swept
the
principal
Insulté
l'éducateur,
nique
ton
père,
t'es
pas
mon
père
man
Insulted
the
educator,
fuck
your
father,
you're
not
my
father
man
Aux
microbes
j'm'adresse,
messager
du
halla
To
the
microbes
I
address,
messenger
of
the
halla
(Et
quand
on
m'le
rappelle),
j'en
suis
pas
fier,
mais
j'ai
dû
passer
par
là
(And
when
I'm
reminded),
I'm
not
proud
of
it,
but
I
had
to
go
through
it
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
I
hung
out
until
I
didn't
know
where
to
go
in
my
life
anymore
(in
my
life
anymore)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
More
than
400
hits
and
problems
in
my
life
(in
my
life)
Va
dire
aux
médisants
que
j'les
baise
et
en
vitesse
(et
en
vitesse)
Go
tell
the
gossips
that
I
fuck
them
and
quickly
(and
quickly)
Qu'est-ce
qu'ils
connaissent
de
ma
vie?
Repris
d'justesse
What
do
they
know
about
my
life?
Saved
by
a
whisker
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
I
hung
out
until
I
didn't
know
where
to
go
in
my
life
anymore
(in
my
life
anymore)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
More
than
400
hits
and
problems
in
my
life
(in
my
life)
Mon
regard
dissimule
ma
rage
et
ma
tristesse
(et
ma
tristesse)
My
eyes
hide
my
rage
and
sadness
(and
sadness)
J'assume
c'que
je
suis,
repris
d'justesse
I
accept
who
I
am,
saved
by
a
whisker
Cette
sirène
m'évoque
beaucoup
de
souvenirs
This
siren
evokes
a
lot
of
memories
for
me
J'ai
toujours
pué
l'avenir,
quand
tu
sentais
qu'j'allais
mal
finir
I
always
stank
of
the
future,
when
you
felt
I
was
going
to
end
badly
Même
celle
qui
m'a
dépucelé
veut
revenir
Even
the
one
who
deflowered
me
wants
to
come
back
Dans
son
boule
magique,
j'ai
vu
c'que
j'allais
devenir,
aha
In
her
magic
ball,
I
saw
what
I
was
going
to
become,
aha
Paraît
qu'on
m'jette
des
sorts,
qu'on
m'souhaite
la
mort
It
seems
they
cast
spells
on
me,
that
they
wish
me
dead
Ils
peuvent
pas
fumer
le
seul
qui
sait
où
est
planqué
l'trésor
They
can't
smoke
the
only
one
who
knows
where
the
treasure
is
hidden
Le
plus
fort
depuis
l'époque
de
X-OR
The
strongest
since
the
days
of
X-OR
J'dévergondais
le
hardcore,
quand
tous
les
bons
étaient
dehors
I
was
shameless
hardcore,
when
all
the
good
guys
were
out
J'ai
toujours
joué
contre
les
Bleus
y
avait
pas
d'match
amicaux
I
always
played
against
the
Blues,
there
were
no
friendly
matches
Ça
s'terminait
aux
pénos,
j'en
ai
perdu
ma
chicot
It
ended
in
penalties,
I
lost
my
tooth
Et
ça
l'fait,
c'est
pour
les
cranes
balafré,
les
sekrans
And
there
it
is,
it's
for
the
scarred
skulls,
the
sekrans
Les
mains
enflées,
les
chanceuses,
les
cleptomanes
Swollen
hands,
lucky
ones,
kleptomaniacs
Au
temps
où
les
dealeurs
de
cames
se
faisaient
chasser
jour
et
nuit
In
the
days
when
drug
dealers
were
chased
day
and
night
Les
mêmes
qui
leur
faisaient
la
guerre,
la
revendent
aujourd'hui
The
same
ones
who
waged
war
on
them
are
selling
it
today
J'ai
habité
le
9-2,
9-3
I
lived
in
the
9-2,
9-3
À
8 piges
pillée
les
Puces,
poussé
un
chariot
à
2,
3
At
8 years
old
looted
the
Fleas,
pushed
a
cart
at
2,
3
Si
j'avais
pas
déménagé
j'vous
aurais
représenté
If
I
hadn't
moved,
I
would
have
represented
you
Le
9-4
m'attendait,
j'suis
d'ceux
qu'il
ne
fallait
pas
fréquenter
The
9-4
was
waiting
for
me,
I'm
one
of
those
who
shouldn't
be
hanging
out
Aventurier
de
la
jungle,
j'vivais
au
jour
le
jour
Jungle
adventurer,
I
lived
day
to
day
Fouillais
leurs
tiroirs
dans
l'noir
pendant
qu'ils
faisaient
l'amour
Searched
their
drawers
in
the
dark
while
they
were
making
love
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
I
hung
out
until
I
didn't
know
where
to
go
in
my
life
anymore
(in
my
life
anymore)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
More
than
400
hits
and
problems
in
my
life
(in
my
life)
Va
dire
aux
médisants
que
j'les
baise
et
en
vitesse
(et
en
vitesse)
Go
tell
the
gossips
that
I
fuck
them
and
quickly
(and
quickly)
Qu'est-ce
qu'ils
connaissent
de
ma
vie?
Repris
d'justesse
What
do
they
know
about
my
life?
Saved
by
a
whisker
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
I
hung
out
until
I
didn't
know
where
to
go
in
my
life
anymore
(in
my
life
anymore)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
More
than
400
hits
and
problems
in
my
life
(in
my
life)
Mon
regard
dissimule
ma
rage
et
ma
tristesse
(et
ma
tristesse)
My
eyes
hide
my
rage
and
sadness
(and
sadness)
J'assume
c'que
je
suis,
repris
d'justesse
I
accept
who
I
am,
saved
by
a
whisker
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
I
hung
out
until
I
didn't
know
where
to
go
in
my
life
anymore
(in
my
life
anymore)
Une
spéciale
pour
les
quartiers
chauds
A
special
one
for
the
red
light
districts
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
I
hung
out
until
I
didn't
know
where
to
go
in
my
life
anymore
(in
my
life
anymore)
On
s'connaîtra
jamais
assez,
vu
qu'on
n'saura
jamais
tout
We'll
never
know
each
other
well
enough,
since
we'll
never
know
everything
J'ai
l'micro
branché
aux
cœurs
des
banlieusards,
demande-leur
I
have
the
mic
plugged
into
the
hearts
of
suburbanites,
ask
them
En
attendant
mon
heure,
j'assume
ma
tête
comme
Highlander
While
waiting
for
my
time,
I
assume
my
head
like
Highlander
1 calibre
confisqué,
10
de
racheté
1 caliber
confiscated,
10
bought
back
"Repris
d'justice",
quand
on
s'est
jamais
vendu,
comment
se
racheter?
"Saved
by
justice",
when
you've
never
sold
yourself,
how
do
you
redeem
yourself?
Qui
parle
pue
d'la
gueule,
j'ai
mon
mic
et
mon
gun
Whoever
speaks
stinks
of
the
mouth,
I
have
my
mic
and
my
gun
Demande
à
Vitry
qui
je
suis
Ask
Vitry
who
I
am
J'suis
le
meilleur
et
de
loin,
et
je
vois
plus
loin
I
am
the
best
and
by
far,
and
I
see
further
Parti
de
rien
comme
Tony
et
Many
Started
from
nothing
like
Tony
and
Many
Tu
peux
pas
test
mon
crew,
TLF
baise
tout
You
can't
test
my
crew,
TLF
fucks
everything
Pour
t'corriger,
y
a
Bushy
et
Amy
To
correct
you,
there's
Bushy
and
Amy
Foolek
mon
label,
ma
marque
"Distinct"
Foolek
my
label,
my
brand
"Distinct"
Plus
vrais
que
Versace
ou
Armani
More
real
than
Versace
or
Armani
Yeah,
on
m'arrête
pas
Yeah,
they
can't
stop
me
Comme
Lasna,
j'ai
fait
respecter
la
K'1
Fry
Mafia
Like
Lasna,
I
made
the
K'1
Fry
Mafia
respected
Repose
en
Paix,
avec
Mamad,
Nordo
et
c-Mar
Rest
in
Peace,
with
Mamad,
Nordo
and
c-Mar
J'aimerais
tant
vous
revoir
Allahu
A'lem
pour
la
suite
de
l'histoire
I
would
so
much
like
to
see
you
again
Allahu
A'lem
for
the
rest
of
the
story
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
I
hung
out
until
I
didn't
know
where
to
go
in
my
life
anymore
(in
my
life
anymore)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
More
than
400
hits
and
problems
in
my
life
(in
my
life)
Va
dire
aux
médisants
que
j'les
baise
et
en
vitesse
(et
en
vitesse)
Go
tell
the
gossips
that
I
fuck
them
and
quickly
(and
quickly)
Qu'est-ce
qu'ils
connaissent
de
ma
vie?
Repris
d'justesse
What
do
they
know
about
my
life?
Saved
by
a
whisker
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
I
hung
out
until
I
didn't
know
where
to
go
in
my
life
anymore
(in
my
life
anymore)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
More
than
400
hits
and
problems
in
my
life
(in
my
life)
Mon
regard
dissimule
ma
rage
et
ma
tristesse
(et
ma
tristesse)
My
eyes
hide
my
rage
and
sadness
(and
sadness)
J'assume
c'que
je
suis,
repris
d'justesse
I
accept
who
I
am,
saved
by
a
whisker
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
I
hung
out
until
I
didn't
know
where
to
go
in
my
life
anymore
(in
my
life
anymore)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
More
than
400
hits
and
problems
in
my
life
(in
my
life)
Va
dire
aux
médisants
que
j'les
baise
et
en
vitesse
(et
en
vitesse)
Go
tell
the
gossips
that
I
fuck
them
and
quickly
(and
quickly)
Qu'est-ce
qu'ils
connaissent
de
ma
vie?
Repris
d'justesse
What
do
they
know
about
my
life?
Saved
by
a
whisker
J'ai
trainé
jusqu'à
n'plus
savoir
où
aller
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
I
hung
out
until
I
didn't
know
where
to
go
in
my
life
anymore
(in
my
life
anymore)
Plus
d'400
coups
et
d'problèmes
dans
ma
vie
d'tess
(dans
ma
vie
d'tess)
More
than
400
hits
and
problems
in
my
life
(in
my
life)
Mon
regard
dissimule
ma
rage
et
ma
tristesse
(et
ma
tristesse)
My
eyes
hide
my
rage
and
sadness
(and
sadness)
J'assume
c'que
je
suis,
repris
d'justesse
I
accept
who
I
am,
saved
by
a
whisker
On
s'connaîtra
jamais
assez,
vu
qu'on
n'saura
jamais
tout
We'll
never
know
each
other
well
enough,
since
we'll
never
know
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Housni M'kouboi, Koudjo Oni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.