Rohff - Repris De Justesse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff - Repris De Justesse




Repris De Justesse
Saved by a Whisker
J'te décris le garçon qu'je fus adolescent
I'll describe the boy I was as a teenager
Tu sais qu'y a pas d'détergent quand sur les mains, t'as du sang
You know there's no detergent when you have blood on your hands
Diplômé d'l'école buissonnière, y avait plus urgent
Graduated from the school of truancy, there were more pressing matters
Brandissant le grenaille, pour s'faire remettre l'argent
Wielding the shotgun to get the money back
Devant un commerçant ou même un distributeur
In front of a shopkeeper or even a cash machine
Instinct d'Vitriot, j'ai fini rappeur à défaut d'être braqueur
Vitriot instinct, I ended up a rapper instead of a robber
Tu sais qu'un mec bien tient compte de ses erreurs
You know a good man takes his mistakes into account
Et qu'un monstre ne s'rend pas compte de ses horreurs
And that a monster is not aware of his horrors
J'ai jamais hagar un mec, à part s'il le méritait bien
I never harassed a guy, unless he really deserved it
J'compte plus les tête-à-tête, les coups d'schlass de chirurgien
I can't count the one-on-ones, the surgeon's blows
Une pensée pour ton pit', ton doberman
A thought for your pit, your Doberman
Foolek imprévisible depuis l'époque de Black Superman
Unpredictable Foolek since the days of Black Superman
J'ai claqué mon prof, balayé le principal
I slapped my teacher, swept the principal
Insulté l'éducateur, nique ton père, t'es pas mon père man
Insulted the educator, fuck your father, you're not my father man
Aux microbes j'm'adresse, messager du halla
To the microbes I address, messenger of the halla
(Et quand on m'le rappelle), j'en suis pas fier, mais j'ai passer par
(And when I'm reminded), I'm not proud of it, but I had to go through it
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
I hung out until I didn't know where to go in my life anymore (in my life anymore)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
More than 400 hits and problems in my life (in my life)
Va dire aux médisants que j'les baise et en vitesse (et en vitesse)
Go tell the gossips that I fuck them and quickly (and quickly)
Qu'est-ce qu'ils connaissent de ma vie? Repris d'justesse
What do they know about my life? Saved by a whisker
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
I hung out until I didn't know where to go in my life anymore (in my life anymore)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
More than 400 hits and problems in my life (in my life)
Mon regard dissimule ma rage et ma tristesse (et ma tristesse)
My eyes hide my rage and sadness (and sadness)
J'assume c'que je suis, repris d'justesse
I accept who I am, saved by a whisker
Cette sirène m'évoque beaucoup de souvenirs
This siren evokes a lot of memories for me
J'ai toujours pué l'avenir, quand tu sentais qu'j'allais mal finir
I always stank of the future, when you felt I was going to end badly
Même celle qui m'a dépucelé veut revenir
Even the one who deflowered me wants to come back
Dans son boule magique, j'ai vu c'que j'allais devenir, aha
In her magic ball, I saw what I was going to become, aha
Paraît qu'on m'jette des sorts, qu'on m'souhaite la mort
It seems they cast spells on me, that they wish me dead
Ils peuvent pas fumer le seul qui sait est planqué l'trésor
They can't smoke the only one who knows where the treasure is hidden
Le plus fort depuis l'époque de X-OR
The strongest since the days of X-OR
J'dévergondais le hardcore, quand tous les bons étaient dehors
I was shameless hardcore, when all the good guys were out
J'ai toujours joué contre les Bleus y avait pas d'match amicaux
I always played against the Blues, there were no friendly matches
Ça s'terminait aux pénos, j'en ai perdu ma chicot
It ended in penalties, I lost my tooth
Et ça l'fait, c'est pour les cranes balafré, les sekrans
And there it is, it's for the scarred skulls, the sekrans
Les mains enflées, les chanceuses, les cleptomanes
Swollen hands, lucky ones, kleptomaniacs
Au temps les dealeurs de cames se faisaient chasser jour et nuit
In the days when drug dealers were chased day and night
Les mêmes qui leur faisaient la guerre, la revendent aujourd'hui
The same ones who waged war on them are selling it today
J'ai habité le 9-2, 9-3
I lived in the 9-2, 9-3
À 8 piges pillée les Puces, poussé un chariot à 2, 3
At 8 years old looted the Fleas, pushed a cart at 2, 3
Si j'avais pas déménagé j'vous aurais représenté
If I hadn't moved, I would have represented you
Le 9-4 m'attendait, j'suis d'ceux qu'il ne fallait pas fréquenter
The 9-4 was waiting for me, I'm one of those who shouldn't be hanging out
Aventurier de la jungle, j'vivais au jour le jour
Jungle adventurer, I lived day to day
Fouillais leurs tiroirs dans l'noir pendant qu'ils faisaient l'amour
Searched their drawers in the dark while they were making love
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
I hung out until I didn't know where to go in my life anymore (in my life anymore)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
More than 400 hits and problems in my life (in my life)
Va dire aux médisants que j'les baise et en vitesse (et en vitesse)
Go tell the gossips that I fuck them and quickly (and quickly)
Qu'est-ce qu'ils connaissent de ma vie? Repris d'justesse
What do they know about my life? Saved by a whisker
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
I hung out until I didn't know where to go in my life anymore (in my life anymore)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
More than 400 hits and problems in my life (in my life)
Mon regard dissimule ma rage et ma tristesse (et ma tristesse)
My eyes hide my rage and sadness (and sadness)
J'assume c'que je suis, repris d'justesse
I accept who I am, saved by a whisker
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
I hung out until I didn't know where to go in my life anymore (in my life anymore)
Une spéciale pour les quartiers chauds
A special one for the red light districts
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
I hung out until I didn't know where to go in my life anymore (in my life anymore)
On s'connaîtra jamais assez, vu qu'on n'saura jamais tout
We'll never know each other well enough, since we'll never know everything
J'ai l'micro branché aux cœurs des banlieusards, demande-leur
I have the mic plugged into the hearts of suburbanites, ask them
En attendant mon heure, j'assume ma tête comme Highlander
While waiting for my time, I assume my head like Highlander
1 calibre confisqué, 10 de racheté
1 caliber confiscated, 10 bought back
"Repris d'justice", quand on s'est jamais vendu, comment se racheter?
"Saved by justice", when you've never sold yourself, how do you redeem yourself?
Qui parle pue d'la gueule, j'ai mon mic et mon gun
Whoever speaks stinks of the mouth, I have my mic and my gun
Demande à Vitry qui je suis
Ask Vitry who I am
J'suis le meilleur et de loin, et je vois plus loin
I am the best and by far, and I see further
Parti de rien comme Tony et Many
Started from nothing like Tony and Many
Tu peux pas test mon crew, TLF baise tout
You can't test my crew, TLF fucks everything
Pour t'corriger, y a Bushy et Amy
To correct you, there's Bushy and Amy
Foolek mon label, ma marque "Distinct"
Foolek my label, my brand "Distinct"
Plus vrais que Versace ou Armani
More real than Versace or Armani
Yeah, on m'arrête pas
Yeah, they can't stop me
Comme Lasna, j'ai fait respecter la K'1 Fry Mafia
Like Lasna, I made the K'1 Fry Mafia respected
Repose en Paix, avec Mamad, Nordo et c-Mar
Rest in Peace, with Mamad, Nordo and c-Mar
J'aimerais tant vous revoir Allahu A'lem pour la suite de l'histoire
I would so much like to see you again Allahu A'lem for the rest of the story
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
I hung out until I didn't know where to go in my life anymore (in my life anymore)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
More than 400 hits and problems in my life (in my life)
Va dire aux médisants que j'les baise et en vitesse (et en vitesse)
Go tell the gossips that I fuck them and quickly (and quickly)
Qu'est-ce qu'ils connaissent de ma vie? Repris d'justesse
What do they know about my life? Saved by a whisker
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
I hung out until I didn't know where to go in my life anymore (in my life anymore)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
More than 400 hits and problems in my life (in my life)
Mon regard dissimule ma rage et ma tristesse (et ma tristesse)
My eyes hide my rage and sadness (and sadness)
J'assume c'que je suis, repris d'justesse
I accept who I am, saved by a whisker
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
I hung out until I didn't know where to go in my life anymore (in my life anymore)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
More than 400 hits and problems in my life (in my life)
Va dire aux médisants que j'les baise et en vitesse (et en vitesse)
Go tell the gossips that I fuck them and quickly (and quickly)
Qu'est-ce qu'ils connaissent de ma vie? Repris d'justesse
What do they know about my life? Saved by a whisker
J'ai trainé jusqu'à n'plus savoir aller dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
I hung out until I didn't know where to go in my life anymore (in my life anymore)
Plus d'400 coups et d'problèmes dans ma vie d'tess (dans ma vie d'tess)
More than 400 hits and problems in my life (in my life)
Mon regard dissimule ma rage et ma tristesse (et ma tristesse)
My eyes hide my rage and sadness (and sadness)
J'assume c'que je suis, repris d'justesse
I accept who I am, saved by a whisker
On s'connaîtra jamais assez, vu qu'on n'saura jamais tout
We'll never know each other well enough, since we'll never know everything





Writer(s): Housni M'kouboi, Koudjo Oni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.