Rohff - Sincère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff - Sincère




Sincère
Sincere
Pour les spécialistes du double-jeu
For those who play double games
Sincère jusque dans ma chair
Sincere even in my flesh
Soit sincère, que je te sois cher ou pas
Be sincere, whether I'm dear to you or not
J'te le suggère, et voilà
I suggest it, that's all
C'est aussi chaleureux qu'un repas en famille
It's as warm as a family meal
C'est aussi malheureux qu'un enfant banni
It's as unfortunate as a banished child
Tu veux garder tes amis, évite de les surpasser
You want to keep your friends, avoid surpassing them
Dur d'avancer à deux quand l'un bloque sur le passé
It's hard to move forward together when one is stuck in the past
Quand l'amour est intense, on devient naïf par inadvertance
When love is intense, we become naive inadvertently
On considère le futile, rejette l'importance
We consider the futile, reject the important
Maturité s'acquiert avec le temps, l'expérience
Maturity is acquired with time and experience
Sincérité est l'pont qui sépare méfiance et confiance
Sincerity is the bridge that separates distrust and trust
Sinon on s'offense, s'trahit, les cœurs se déchirent
Otherwise we offend, betray, hearts are torn
Y a une meilleure manière de vivre, de penser et d'agir
There's a better way to live, think and act
Faut savoir se scruter, relativiser ses difficultés
You have to know how to scrutinize yourself, put your difficulties into perspective
Pour faire évoluer ses facultés
To develop your faculties
Pour tes amis, tes potos qui parlent pas mal dans ton dos
For your friends, your buddies who talk badly behind your back
Tant d'années qu'on s'connait
So many years we've known each other
Les fautes peuvent nous condamner
Mistakes can condemn us
Pour ton mari et ta femme, celle qui t'aime, protège ton dos
For your husband and wife, the one who loves you, protects your back
Tant d'années qu'on s'connait
So many years we've known each other
Les fautes peuvent nous condamner
Mistakes can condemn us
Comme Julio je n'ai pas changé mes habitudes
Like Julio, I haven't changed my habits
Mon attitude, l'homme ne fait que confirmer mes certitudes
My attitude, man only confirms my certainties
Sincère avec moi-même j'vis une réussite opportune
Sincere with myself I live a timely success
Mon bonheur s'résume pas aux signes extérieurs de fortune
My happiness is not limited to outward signs of fortune
Ceux qui basent leur vie sur l'argent vivent à moitié leur présent
Those who base their lives on money live half their present
Risquent d'être surpris d'avoir construit leur propre prison
They risk being surprised to have built their own prison
Égoïste, matérialiste, le résultat d'ta vie, il est bien triste
Selfish, materialistic, the result of your life, it's very sad
Maudire les siens partout, les accabler d'douleur, ça porte pas bonheur
Cursing your loved ones everywhere, overwhelming them with pain, it doesn't bring happiness
Même à son pire ennemi on souhaite pas le malheur
Even your worst enemy you don't wish misfortune
est l'instinct protecteur, baisse pas les bras avant l'heure
Where is the protective instinct, don't give up before your time
Pour les parents qui font passer l'bonheur de leur enfant avant l'leur
For parents who put their child's happiness before their own
Vantardise, calomnie, rien qu'tu fuis et tu nies
Boasting, slander, nothing you flee and deny
Les mensonges et les gris-gris relèvent de la vilenie
Lies and gris-gris are vile
C'est débile, ça laisse des traces indélébiles
It's stupid, it leaves indelible marks
Transformons la justice en justesse
Let's transform justice into fairness
Les jugements en sagesse
Judgements into wisdom
Pour tes amis, tes potos qui parlent pas mal dans ton dos
For your friends, your buddies who talk badly behind your back
Tant d'années qu'on s'connait, les fautes peuvent nous condamner
So many years we've known each other, mistakes can condemn us
Pour ton mari et ta femme, celle qui t'aime, protège ton dos
For your husband and wife, the one who loves you, protects your back
Tant d'années qu'on s'connait, les fautes peuvent nous condamner
So many years we've known each other, mistakes can condemn us
J'aime pas la jalousie, j'déteste l'hypocrisie
I don't like jealousy, I hate hypocrisy
Qu'est-ce tu fous ton nez dans ma vie, t'as pas assez d'soucis
Why are you sticking your nose in my life, don't you have enough worries?
Ensemble on a passé notre jeunesse, nos deux mères se connaissent
Together we spent our youth, our two mothers know each other
Nos destins ont fait amis, c'était écrit avant qu'on naisse
Our destinies made friends, it was written before we were born
Dans la tess le voisinage entend les disputes de chez nous
In the projects, the neighborhood hears the arguments from our house
Si ta mère se plaint de toi, t'inquiète ça reste entre nous
If your mother complains about you, don't worry, it stays between us
Primo, quand on aime on protège, deuzio, c'est perso
First, when we love we protect, second, it's personal
Terzo, j'suis franc recto-verso depuis le berceau
Third, I've been frank front and back since the cradle
Promets pas la Lune si t'as pas la fusée, usé de se sentir désabusé, rusé
Don't promise the moon if you don't have the rocket, tired of feeling disillusioned, cunning
Si t'as pas d'preuves, viens pas m'accuser
If you don't have proof, don't come accuse me
Introverti, en harmonie avec tout c'qui m'environne
Introverted, in harmony with everything around me
Confronté au mal-être de la societé, des fois en rogne
Faced with the malaise of society, sometimes angry
Pour mes fidèles qui couronnent mes efforts
For my faithful who crown my efforts
Grâce à Dieu, votre sincerité
Thanks to God, your sincerity
J'suis toujours fort même dans le confort
I'm always strong even in comfort
Dans un regard sincère on peut déceler une pointe d'admiration
In a sincere look, one can detect a hint of admiration
En dépits des divergences de perception
Despite differences in perception
Pour tes amis, tes potos qui parlent pas mal dans ton dos
For your friends, your buddies who talk badly behind your back
Tant d'années qu'on s'connait, les fautes peuvent nous condamner
So many years we've known each other, mistakes can condemn us
Pour ton mari et ta femme, celle qui t'aime, protège ton dos
For your husband and wife, the one who loves you, protects your back
Tant d'années qu'on s'connait, les fautes peuvent nous condamner
So many years we've known each other, mistakes can condemn us
Pour tes amis, tes potos qui parlent pas mal dans ton dos
For your friends, your buddies who talk badly behind your back
Tant d'années qu'on s'connait, les fautes peuvent nous condamner
So many years we've known each other, mistakes can condemn us
Pour ton mari et ta femme, celle qui t'aime, protège ton dos
For your husband and wife, the one who loves you, protects your back
Tant d'années qu'on s'connait, les fautes peuvent nous condamner
So many years we've known each other, mistakes can condemn us
Pour tes amis, tes potos qui parlent pas mal dans ton dos
For your friends, your buddies who talk badly behind your back
Tant d'années qu'on s'connait, les fautes peuvent nous condamner
So many years we've known each other, mistakes can condemn us
Pour ton mari et ta femme, celle qui t'aime, protège ton dos
For your husband and wife, the one who loves you, protects your back
Tant d'années qu'on s'connait, les fautes peuvent nous condamner
So many years we've known each other, mistakes can condemn us
Tes amis, tes potos, dans ton dos
Your friends, your buddies, behind your back
Tant d'années qu'on s'connait, condamné
So many years we've known each other, condemned
Ton mari et ta femme, protège ton dos
Your husband and wife, protect your back
Tant d'années qu'on s'connait, condamné
So many years we've known each other, condemned





Writer(s): Housni M'kouboi, Jean Bartoume


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.