Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
plus
d'attache
avec
tes
parents
You've
cut
ties
with
your
parents
En
froid
avec
ta
daronne
On
bad
terms
with
your
mom
T'as
plus
de
daron,
tu
le
vois
qu'une
fois
par
an
No
dad
around,
you
see
him
once
a
year
Psychologiquement
ça
ne
tourne
pas
rond
Psychologically
things
aren't
right
T'es
paro,
financièrement,
parait
que
t'as
plus
un
rond
You're
broke,
financially,
they
say
you
haven't
got
a
dime
Physiquement
t'as
le
boule
qui
chamboule
ta
vue
Physically,
your
curves
are
messing
with
my
vision
T'as
la
bouille
qui
provoque
des
embrouilles
t'as
vu
Your
face
is
causing
trouble,
you
see
T'as
le
corps
qui
tue
comme
mon
son
Your
body
kills
like
my
sound
Qui
donne
envie
de
lâcher
la
purée,
appelle
nous,
commençons
It
makes
you
wanna
drop
everything,
call
us,
let's
start
Cambré
comme
un
RI,
t'as
la
chute
de
rein
Arched
like
a
G-string,
you've
got
that
curve
Qui
cause
la
chute
sur
le
terrain
That
causes
the
downfall
on
the
field
Des
mauvais
garçons
au
cur
de
lion
Of
bad
boys
with
a
lion's
heart
Qui
deviennent
tout
mignon
comme
un
flic
face
à
la
rébellion
Who
turn
all
cute
like
a
cop
facing
rebellion
T'as
differents
style
de
sappe
You've
got
different
styles
of
clothes
Tu
zappes
les
clichés
michton
genre
Van
Dutch,
Louis
Vuitton
You
ditch
the
clichés,
like
Van
Dutch,
Louis
Vuitton
Accessoires
Gucci,
Chanel,
flashy,
superficielle
Gucci,
Chanel
accessories,
flashy,
superficial
Tissage,
manucure,
esthéticienne
Weaves,
manicures,
beautician
T'as
fais
la
coupe
a
cinq
cents
E,
t'as
mis
tes
bottes
a
mille
E
You
got
the
five
hundred
euro
haircut,
you
put
on
your
thousand
euro
boots
Ce
soir
tu
vas
mettre
le
feu,
tu
veux
un
joueur
de
foot
ou
un
chanteur
Tonight
you're
gonna
set
the
place
on
fire,
you
want
a
footballer
or
a
singer
Starfuckeuze,
ta
meilleure
amie
c'est
la
nuit
Starfucker,
your
best
friend
is
the
night
Starfuckeuze,
t'as
fais
la
coupe
a
cinq
cents
E
Starfucker,
you
got
the
five
hundred
euro
haircut
T'as
mis
tes
bottes
a
mille
E,
ce
soir
tu
va
mettre
le
feu
You
put
on
your
thousand
euro
boots,
tonight
you're
gonna
set
the
place
on
fire
T'es
séduisante
comme
le
diable,
si
t'assures
ma,
mais
non
starmoqueuse
You're
seductive
as
the
devil,
if
you
deliver,
but
no
stargazing
Tu
vas
faire
un
malheur,
siliconée
You're
gonna
cause
a
scene,
silicone
Tatouage,
mise
en
valeur
tu
te
reconnais
Tattoos,
showing
off,
you
recognize
yourself
Séduisante
comme
le
diable
Seductive
as
the
devil
L'air
absente
mais
sur
ses
gardes
Looking
absent
but
on
guard
T'as
tout
fais
pour
qu'on
te
regarde
You
did
everything
to
get
noticed
Tu
te
distingues
des
autres,
snobe
ceux
qui
te
zieutent,
ça
t'énerve
You
stand
out
from
the
others,
snub
those
who
check
you
out,
it
annoys
you
Qui
veut
te
désamorcer
Who
wants
to
defuse
Cette
tombe
de
ténèbres
This
tomb
of
darkness
Dans
ton
équipe
qui
est
la
moins
chiante,
la
plus
charismatique
In
your
crew
who's
the
least
annoying,
the
most
charismatic
Qui
kiffe
comment
je
chante?
Who
digs
how
I
sing?
T'es
au
courent
de
mon
actualité
You're
up
to
date
on
my
news
On
t'a
soufflé
quelques
mots
sur
ma
personnalité
You've
been
whispered
a
few
words
about
my
personality
Aguicheuse
de
physio,
de
portiers
Teasing
the
physio,
the
bouncers
Pour
avoir
accès
au
carré
VIP
To
get
access
to
the
VIP
area
Sur
qui
t'as
parié,
c'est
le
quinté
Who
did
you
bet
on,
it's
the
quinté
Tu
reconnais
les
mecs
blindés
You
recognize
the
guys
with
money
Ils
dansent
tous
les
bras
écartés
They
all
dance
with
their
arms
spread
C'est
pour
les
brebis
galeuses,
daleuses
It's
for
the
scabby,
broke
sheep
Sélectionneuse,
voyageuses,
gratteuses
Selective,
travelers,
scratchers
Rabatteuses,
starfuckeuses
Discount
hunters,
starfuckers
Tu
veux
faire
parler
de
toi
You
wanna
make
people
talk
about
you
Oui
tu
t'es
tapé
tu
le
cris
sous
tout
les
toits
Yeah,
you
got
laid,
you
scream
it
from
the
rooftops
Tu
pisses
plus
du
moet
mais
du
cristal
dans
les
lettestoi
You
don't
piss
Moët
anymore,
but
Cristal
in
the
toilets
Même
les
caméras
des
champs
en
ont
marre
de
toi
Even
the
CCTV
cameras
are
tired
of
you
Tu
côtoies
les
équipes
qui
enchaînent
les
teiteilles
You
hang
out
with
crews
that
chain
smoke
cigarettes
Oui
te
repoudraient
le
nez
c'est
comme
ça
qu'il
te
payent
Yeah,
they'd
powder
your
nose,
that's
how
they
pay
you
Va
y
déhanche
toi,
casse,
comme
dans
les
castings
Go
ahead,
shake
it,
break
it
down,
like
in
the
castings
En
mode
starfuckeuses,
en
mode
tass
string
Starfucker
mode,
tight
thong
mode
Tu
m'etonnes,
comment
tu
mythonnes
You
amaze
me,
how
you
mythologize
Complètement
paumé
ma
pauvre
conne
Completely
lost,
my
poor
fool
Tu
veux
poser
ton
boule
dans
le
BM
M6
You
wanna
park
your
ass
in
the
BM
M6
Sur
le
meilleur
MC
ou
le
secoué
sur
M6
On
the
best
MC
or
the
guy
shaken
down
on
M6
Courchevelles,
cannes,
destination
show
bizz
Courchevel,
Cannes,
show
biz
destination
Le
patrimoine
placé
entre
le
coccis
et
le
pubis
The
heritage
placed
between
the
coccyx
and
the
pubis
T'es
dans
la
liste
de
qui,
lord
kossity?
You're
on
whose
list,
Lord
Kossity?
Tu
connais
Stomy,
non,
t'es
une
Thomy?
You
know
Stomy,
no,
you're
a
Thomy?
T'es
dans
la
liste
de
Matt
Houston
ou
Willy?
You're
on
Matt
Houston
or
Willy's
list?
Organise,
lequel
Mike
ou
Phill?
Organized,
which
one,
Mike
or
Phil?
Anelka,
Henry,
Tony
Parker
Anelka,
Henry,
Tony
Parker
Non
tu
veux
moi,
j'en
ris
jte
connais
par
cur
No,
you
want
me,
I
laugh,
I
know
you
by
heart
T'as
fais
la
coupe
a
cinq
cents
E,
t'as
mis
tes
bottes
a
mille
E
You
got
the
five
hundred
euro
haircut,
you
put
on
your
thousand
euro
boots
Ce
soir
tu
vas
mettre
le
feu,
tu
veux
un
joueur
de
foot
ou
un
chanteur
Tonight
you're
gonna
set
the
place
on
fire,
you
want
a
footballer
or
a
singer
Starfuckeuze,
ta
meilleure
amie
c'est
la
nuit
Starfucker,
your
best
friend
is
the
night
Starfuckeuze,
t'as
fais
la
coupe
a
cinq
cents
E
Starfucker,
you
got
the
five
hundred
euro
haircut
T'as
mis
tes
bottes
a
mille
E,
ce
soir
tu
va
mettre
le
feu
You
put
on
your
thousand
euro
boots,
tonight
you're
gonna
set
the
place
on
fire
T'es
séduisante
comme
le
diable,
si
t'assures
ma,
mais
non
starmoqueuse
You're
seductive
as
the
devil,
if
you
deliver,
but
no
stargazing
Decroi
mi,
Yasmin
Decroi
mi,
Yasmin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tony Castillo, Housni M'kouboi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.