Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hein,
hein,
hein
Hein,
hein,
hein
Ne
jamais
croire
ce
qu′on
lit
Glaube
niemals,
was
man
liest
Mais
plutôt
c'qu′on
ressent
Sondern
eher,
was
man
fühlt
Comme
on
s'couche,
on
fait
son
lit
Wie
man
sich
bettet,
so
liegt
man
Comme
on
t'aime,
on
boit
ton
sang
Wie
man
dich
liebt,
so
trinkt
man
dein
Blut
Ici
le
talent
représente
une
menace
oppressante
Hier
stellt
Talent
eine
bedrückende
Bedrohung
dar
Eveiller
les
consciences
t′entraîne
au
bord
de
la
descente
Das
Bewusstsein
zu
wecken,
führt
dich
an
den
Rand
des
Abgrunds
C′est
pas
du
rap
conscient,
pour
faire
du
rap
conscient
Das
ist
kein
bewusster
Rap,
um
bewussten
Rap
zu
machen
On
pense
qu'à
s′enjailler,
baiser,
qui
ne
dit
mot
consent
Man
denkt
nur
daran,
Spaß
zu
haben,
zu
ficken,
wer
schweigt,
stimmt
zu
Le
star
système
vous
aveugle,
on
redonne
la
vue
au
peuple
Das
Starsystem
blendet
euch,
wir
geben
dem
Volk
das
Augenlicht
zurück
Ils
ont
adoré
le
veau
d'or
comme
t′adore
la
World
Cup
Sie
haben
das
goldene
Kalb
angebetet,
so
wie
du
die
WM
anbetest
Starfoullah,
je
n'suis
pas
plus
dangereux
que
la
clope
Astaghfirullah,
ich
bin
nicht
gefährlicher
als
die
Kippe
J′risque
ma
carrière,
qu'on
m'organise
des
putains
de
flops
Ich
riskiere
meine
Karriere,
dass
man
mir
verdammte
Flops
organisiert
Comme
Tupac,
prêt
à
crever
pour
mes
idées
Wie
Tupac,
bereit,
für
meine
Ideen
zu
sterben
Dévalorisée
est
la
réussite
d′un
mec
de
cité
Abgewertet
wird
der
Erfolg
eines
Typen
aus
der
Siedlung
Le
chemin
de
la
gloire
ne
m′a
jamais
été
indiqué
Der
Weg
zum
Ruhm
wurde
mir
nie
gezeigt
Musulman
et
noir,
j'ai
du
arracher
mon
ticket
Muslim
und
schwarz,
ich
musste
mir
mein
Ticket
erkämpfen
Nos
enfants
naissent
dans
un
putain
d′monde
téléguidé
Unsere
Kinder
werden
in
eine
verdammt
ferngesteuerte
Welt
geboren
Dans
lequel
la
fameuse
liberté
d'expression
est
fliquée
In
der
die
berühmte
Meinungsfreiheit
überwacht
wird
Ma
salive
de
l′essence,
ma
langue
un
briquet
Mein
Speichel
ist
Benzin,
meine
Zunge
ein
Feuerzeug
Le
pyromane
brûle
ce
game
truqué
Der
Brandstifter
verbrennt
dieses
manipulierte
Spiel
Et
les
pompiers
vont
pas
rappliquer
Und
die
Feuerwehr
wird
nicht
anrücken
J'ai
dit
non
à
leurs
programmes
d′ordures
Ich
habe
Nein
zu
ihren
Müll-Programmen
gesagt
Qui
est
de
glorifier
la
luxure,
les
drogues
dures
Die
darin
bestehen,
Luxus
und
harte
Drogen
zu
verherrlichen
Sais-tu
pourquoi
le
lobby
libéral
me
censure?
Weißt
du,
warum
die
liberale
Lobby
mich
zensiert?
Boycotte
ma
culture,
encense
leur
médiocre
caricature?
Meine
Kultur
boykottiert,
ihre
mittelmäßige
Karikatur
lobt?
Les
2 poids
2 mesures
ne
m'auront
à
l'usure
au
nom
de
toutes
les
bavures
Das
zweierlei
Maß
wird
mich
nicht
zermürben,
im
Namen
aller
Fehltritte
J′ai
un
putain
de
vice
de
procédure
Ich
habe
einen
verdammten
Verfahrensfehler
Vrai,
jusqu′à
l'ossature
Echt,
bis
auf
die
Knochen
Dur
d′aller
à
contre
nature,
ce
game
est
trop
immature
Schwer,
gegen
die
Natur
zu
handeln,
dieses
Spiel
ist
zu
unreif
J'impose
ma
dictature
Ich
zwinge
meine
Diktatur
auf
Ma
lecture
de
la
République
Française
est
la
suivante:
Meine
Lesart
der
Französischen
Republik
ist
die
folgende:
L′immigration
est
la
souche
la
plus
motivante,
captivante
Die
Einwanderung
ist
die
motivierendste,
fesselndste
Gruppe
Sans
qui
l'Equipe
de
France
ne
serait
pas
si
performante
Ohne
die
die
französische
Nationalmannschaft
nicht
so
leistungsfähig
wäre
Bien
qu′elle
dispose
des
logistiques
dont
l'Afrique
manque
Obwohl
sie
über
die
Logistik
verfügt,
die
Afrika
fehlt
Comorien
et
fier
d'être
indépendant
Komorer
und
stolz
darauf,
unabhängig
zu
sein
4 étoiles
plus
moi
ça
fait
5,
demande
à
Sultan
4 Sterne
plus
ich,
das
macht
5,
frag
Sultan
Strict,
commandant,
tout
ça
dépasse
l′entendement
Streng,
Kommandant,
all
das
übersteigt
das
Verständnis
Khey
je
fais
de
terre,
ils
prennent
ça
pour
un
tremblement
Bruder,
ich
bewege
die
Erde,
sie
halten
das
für
ein
Erdbeben
Rappeur
le
plus
influent
du
rap
hexagonal
Der
einflussreichste
Rapper
des
französischen
Rap
Je
n′serais
jamais
l'instrument
d′une
multinationale
Ich
werde
niemals
das
Instrument
eines
multinationalen
Konzerns
sein
Accouché
par
la
street
en
pleine
crise
hormonale
Von
der
Straße
geboren,
mitten
in
einer
Hormonkrise
Ils
baissent
leur
froc,
la
prennent
en
diagonal
Sie
ziehen
die
Hosen
runter,
nehmen
es
diagonal
À
deux
doigts
d'passer
à
la
guillotine
au
tribunal
Kurz
davor,
vor
Gericht
guillotiniert
zu
werden
Dégouté
l′daron
hoche
la
tête
devant
l'journal
Angewidert
nickt
der
Vater
vor
der
Zeitung
J′ai
trop
foutu
le
Hala
Ich
habe
zu
viel
Chaos
angerichtet
J'dérappe
comme
Benalla
Ich
rutsche
aus
wie
Benalla
J'condamne
toute
forme
de
violence
passé
par
là
Ich
verurteile
jede
Form
von
Gewalt,
habe
das
durchgemacht
Mais
voilà,
le
diable
est
si
rusé
qu′il
passe
pour
la
victime
Aber
voilà,
der
Teufel
ist
so
gerissen,
dass
er
als
Opfer
durchgeht
Après
m′avoir
tendu
la
lame
pour
charcuter
l'image
du
peu-ra
Nachdem
er
mir
die
Klinge
gereicht
hat,
um
das
Image
des
Rap
zu
zerstückeln
Comme
un
con
j′me
trouve
piégé
dans
l'embarras
Wie
ein
Idiot
finde
ich
mich
in
der
Klemme
gefangen
Sans
crier
bon
débarra,
mais
j′fatigue
leur
bou-mara
Ohne
"Gott
sei
Dank
ist
er
weg"
zu
rufen,
aber
ich
ermüde
ihre
Lakaien
T'auras
beau
t′excuser
la
France
te
décapite
sur
la
place
publique
Du
kannst
dich
entschuldigen,
so
viel
du
willst,
Frankreich
köpft
dich
auf
dem
öffentlichen
Platz
Elle
te
met
à
poil
car
elle
te
sait
pudique
Es
zieht
dich
nackt
aus,
weil
es
weiß,
dass
du
schamhaft
bist
Elle
me
caresse
pas
dans
l'sens
du
poil,
j'ai
les
cheveux
crépu
Es
streichelt
mich
nicht
mit
dem
Strich,
ich
habe
krauses
Haar
Système
corrompu,
j′me
dois
d′être
plus
sage
et
méthodique
Korruptes
System,
ich
muss
weiser
und
methodischer
sein
Frotté
au
lynchage
médiatique,
j'en
suis
hermétique
Konfrontiert
mit
der
Medienhetze,
bin
ich
dagegen
immun
Votre
expertise
psychiatrique
pour
balourder
leur
articles
pathétique
Eure
psychiatrische
Expertise,
um
ihre
pathetischen
Artikel
zu
verhökern
Les
coupures
de
presse,
cicatrices
plus
vite
Die
Zeitungsausschnitte,
Narben
heilen
schneller
Incassable
est
le
mythe
Unzerbrechlich
ist
der
Mythos
Wesh
le
flow
est
sans
limite
Wesh,
der
Flow
ist
grenzenlos
Les
mêmes
qui
rêvaient
un
jour
de
me
sucé
la
bite
Dieselben,
die
eines
Tages
davon
träumten,
meinen
Schwanz
zu
lutschen
Ces
bouffons
de
chroniqueur
complexés
par
mon
profil
en
profitent
Diese
Idioten
von
Kolumnisten,
komplexbeladen
durch
mein
Profil,
nutzen
es
aus
Evincé
des
playlists,
place
à
l′afro-beat
Aus
den
Playlists
verbannt,
Platz
für
Afro-Beat
Pop
urbaine,
rap
dénaturé
devient
hermaphrodite
Urban
Pop,
denaturierter
Rap
wird
hermaphroditisch
Ma
plume
est
unisex,
j'ai
pardonné
mon
ex
Meine
Feder
ist
unisex,
ich
habe
meiner
Ex
vergeben
Relaxé
pour
violences
conjugales,
l′affaire
est
complexe
Freigesprochen
von
häuslicher
Gewalt,
die
Sache
ist
komplex
Séparation
difficile,
j'ai
fait
barrage
au
suicide
Schwierige
Trennung,
ich
habe
dem
Selbstmord
einen
Riegel
vorgeschoben
Tantôt
on
t′appelle
bébé,
tantôt
infanticide
Mal
nennt
man
dich
Baby,
mal
Kindsmörder
Dehors
c'est
déjà
la
guerre,
mon
pire
ennemi
joue
à
domicile
Draußen
ist
schon
Krieg,
mein
schlimmster
Feind
spielt
zu
Hause
Une
be-bom
de
perdu,
vla
une
dizaine
de
missiles
Eine
Bombe
(Frau)
verloren,
schon
kommen
zehn
Raketen
L'envie
de
briller
nous
a
éparpillé
comme
un
tas
de
billet
Der
Wunsch
zu
glänzen
hat
uns
zerstreut
wie
einen
Haufen
Geldscheine
Choc
culturel
jusqu′à
s′en
oublier
Kulturschock
bis
zur
Selbstvergessenheit
Le
parisien
m'a
rhabillé
d′un
tissus
de
mensonges
Der
"Parisien"
hat
mich
mit
einem
Lügengespinst
eingekleidet
Laver
mon
honneur
n'est
pas
dans
leurs
songes
Meine
Ehre
reinzuwaschen,
liegt
nicht
in
ihren
Träumen
Y
a
que
le
sang
qu′ils
épongent
Es
ist
nur
das
Blut,
das
sie
aufwischen
Plus
d'une
anguille
sous
roche,
poussé
à
bout
tu
plonge
Mehr
als
ein
Haken
an
der
Sache,
an
die
Grenze
getrieben,
stürzt
du
ab
Maître
Ibazatene
m′a
sorti
de
ce
genre
de
bourbier
qui
te
ronge
Maître
Ibazatene
hat
mich
aus
dieser
Art
von
Sumpf
gezogen,
der
dich
zerfrisst
Comment
embrasser
une
bouche
pleine
de
flammes
qui
te
maudit
Wie
kann
man
einen
Mund
voller
Flammen
küssen,
der
dich
verflucht
Marcher
sur
les
pieds
d'ma
mère
c'est
écraser
mon
paradis
Auf
die
Füße
meiner
Mutter
treten,
heißt
mein
Paradies
zertrampeln
J′ai
mendié
le
respect
à
une
femme
comme
il
n′est
pas
permis
Ich
habe
bei
einer
Frau
um
Respekt
gebettelt,
wie
es
sich
nicht
gehört
Dieu
m'en
est
témoin,
j′ai
fait
le
tour
de
la
zer-mi
Gott
ist
mein
Zeuge,
ich
habe
die
ganze
Misere
durchgemacht
Vends
pas
la
peau
de
Rohff
sans
avoir
tué
Housni
Verkaufe
nicht
das
Fell
von
Rohff,
ohne
Housni
getötet
zu
haben
Entre
ombre
et
lumière
j'me
sens
comme
détenu
en
semi
Zwischen
Schatten
und
Licht
fühle
ich
mich
wie
ein
Häftling
im
offenen
Vollzug
J′ai
pas
souhaité
qu'Ikbal
me
suive
dans
ce
bay
de
Haramy
Ich
wollte
nicht,
dass
Ikbal
mir
in
dieses
Gaunerding
folgt
Aussi
paro
que
vendre
de
l′héro
en
famille
Genauso
paranoid
wie
Heroin
in
der
Familie
zu
verkaufen
Modèle
de
réussite
malgrés
tous
les
aprioris
Erfolgsmodell
trotz
aller
Vorurteile
J'raisonne
a
posteriori
quand
on
m'accuse
de
choses
horribles
Ich
denke
a
posteriori
nach,
wenn
man
mich
schrecklicher
Dinge
beschuldigt
Je
ne
savoure
aucune
victory
Ich
genieße
keinen
Sieg
Je
fabrique
mes
ennemis
exultant
en
pleine
euphorie
Ich
erschaffe
meine
Feinde,
die
in
voller
Euphorie
jubeln
Toi
tu
n′crois
pas
en
Dieu,
sans
lui
je
serais
vaincu,
ouais
Du
glaubst
nicht
an
Gott,
ohne
ihn
wäre
ich
besiegt,
yeah
Je
ne
compte
aucune
défaite,
que
des
leçons
de
vie
Ich
zähle
keine
Niederlagen,
nur
Lektionen
des
Lebens
Sans
elles
je
serais
inculte
Ohne
sie
wäre
ich
ungebildet
J′ai
fait
de
la
route
tels
un
trafiquant
de
stup
Ich
habe
einen
weiten
Weg
zurückgelegt
wie
ein
Drogenschmuggler
Ricane
en
pleine
lutte
Grinse
mitten
im
Kampf
Il
m'reste
encore
du
jus
serre
moi
la
main
que
je
t′électrocute
Ich
habe
noch
Saft,
reich
mir
die
Hand,
damit
ich
dir
einen
Stromschlag
verpasse
Ces
fils
de
pute
me
tirent
le
maillot
Diese
Hurensöhne
ziehen
an
meinem
Trikot
C'est
dans
leur
cul
qu′ils
prennent
le
but,
laisse
les
me
tailler
Das
Tor
kassieren
sie
in
ihren
Arsch,
lass
sie
über
mich
lästern
Je
suis
encore
un
diamant
brute
Ich
bin
immer
noch
ein
Rohdiamant
Mental
de
Viet,
hygiène
de
vie
sous
diét
loin
de
ces
mauviettes
Mentalität
eines
Vietnamesen,
gesunder
Lebensstil
unter
Diät,
fern
von
diesen
Weicheiern
Sniff
qui
peut,
ils
sont
tous
morts
de
la
zipette
Sniff,
wer
kann,
sie
sind
alle
am
Koks
gestorben
J'eteins
des
carrières
avec
un
snippet
Ich
beende
Karrieren
mit
einem
Snippet
Mieux
vaut
un
homme
deter
au
mic
qu′une
centaine
de
flipette
Besser
ein
entschlossener
Mann
am
Mic
als
hundert
Angsthasen
Parti
en
sucette,
j'attise
l'adversité
renoi
Aus
dem
Ruder
gelaufen,
schüre
ich
die
Feindseligkeit,
Schwarzer
Maison
de
disque
radio
qui
pensaient
m′avoir
fait
recréé
moi
Plattenfirma,
Radio,
die
dachten,
sie
hätten
mich
neu
erschaffen
Qu′est
ce
qui
ne
va
pas
chez
moi
Was
stimmt
nicht
mit
mir
J'préfère
plancher
cinq
piges
comme
un
homme
Ich
ziehe
es
vor,
fünf
Jahre
wie
ein
Mann
zu
büßen
Plutôt
que
trois
mois
comme
une
victime
sans
téléphone
crois
moi
Statt
drei
Monate
wie
ein
Opfer
ohne
Telefon,
glaub
mir
Ils
se
réjouissent
de
mes
tourments,
pensant
que
j′ai
fait
mon
temps
Sie
freuen
sich
über
meine
Qualen,
denken,
meine
Zeit
sei
vorbei
C'est
mon
album
qu′on
écoute
et
leur
chansonette
qu'on
entend
Es
ist
mein
Album,
das
man
hört,
und
ihre
Liedchen,
die
man
vernimmt
L′amitié
du
rap
me
fait
du
vice
depuis
trop
longtemps
Die
Freundschaft
im
Rap
spielt
mir
schon
zu
lange
übel
mit
J'traine
avec
mes
fils
pour
être
sur
de
pas
perdre
mon
temps
Ich
hänge
mit
meinen
Söhnen
ab,
um
sicherzugehen,
dass
ich
meine
Zeit
nicht
verschwende
Je
souhaite
bon
courage
aux
rappeurs
montants
Ich
wünsche
den
aufstrebenden
Rappern
viel
Glück
Les
ptits
prennent
de
mauvais
Die
Kleinen
nehmen
schlechte
Tournants,
leurs
grands
n'ont
pas
de
clignotant
Abzweigungen,
ihre
Großen
haben
keine
Blinker
Le
fond
n′est
pas
mauvais
et
vous
rappelle
que
l′bon
peut
en
crever
Der
Kern
ist
nicht
schlecht
und
erinnert
euch
daran,
dass
der
Gute
daran
sterben
kann
On
est
solides
en
plein
cauchemar
on
fait
rêver
Wir
sind
solide,
mitten
im
Albtraum
lassen
wir
träumen
De
ma
vie
je
n'ai
sniffé
qu′la
putain
de
ligne
d'arrivée
In
meinem
Leben
habe
ich
nur
die
verdammte
Ziellinie
geschnupft
J′paie
mes
péchés
ici
bas
via
tout
ce
qui
m'est
arrivé
Ich
bezahle
meine
Sünden
hier
unten
durch
alles,
was
mir
passiert
ist
Assommé
par
mes
blèmes-pro,
je
regarde
mes
pieds
Erschlagen
von
meinen
Problemen,
schaue
ich
auf
meine
Füße
Sur
un
calin
de
mon
petit
dernier,
j′reléve
la
te-tê
Bei
einer
Umarmung
meines
Jüngsten
hebe
ich
den
Kopf
Le
trés
haut
m'a
fait
naître
pour
tout
Der
Allerhöchste
hat
mich
geboren
lassen,
um
allem
zu
trotzen
Affronter
battant
comme
celle
qui
m'a
enfanté
Kämpferisch
wie
die,
die
mich
geboren
hat
Plutôt
mourir
que
s′effondrer
Lieber
sterben
als
zusammenbrechen
Combien
de
soldats
ont
serrés,
en
HP
ou
incarcérés
Wie
viele
Soldaten
sind
durchgedreht,
in
der
Psychiatrie
oder
inhaftiert
J′en
rap
les
chicos
acérée,
leurs
chico
on
rayé
les
parquets
déférés
Ich
rappe
darüber
mit
geschärften
Zähnen,
ihre
Zähne
haben
das
Parkett
zerkratzt,
vor
Gericht
gestellt
Dans
la
street
on
en
tire
aucune
gloire
Auf
der
Straße
ziehen
wir
keinen
Ruhm
daraus
On
la
vie
la
journée,
on
en
meurt
le
soir
Wir
leben
es
tagsüber,
wir
sterben
daran
nachts
Elle
te
fume
en
silence
elle
n'est
pas
très
bavarde
Sie
raucht
dich
im
Stillen,
sie
ist
nicht
sehr
gesprächig
Elle
nique
le
bénéf
elle
n′est
pas
très
avare
Sie
fickt
den
Gewinn,
sie
ist
nicht
sehr
geizig
Ce
qui
la
sépare
d'un
homme
d′etat
Was
sie
von
einem
Staatsmann
trennt
C'est
ce
putain
de
costard
de
pouvoir
Ist
dieser
verdammte
Anzug
der
Macht
Elle
est
sympa
bien
éduqué
mais
ne
sera
jamais
votre
bête
de
foire
Sie
ist
nett,
gut
erzogen,
aber
wird
niemals
eure
Jahrmarktsattraktion
sein
Malgré
l′histoire
ma
couleur
de
peau
a
le
gout
de
la
fête
Trotz
der
Geschichte
hat
meine
Hautfarbe
den
Geschmack
des
Festes
J'ai
un
amer
gout
de
victoire
car
je
suis
le
fruit
d'une
défaite
Ich
habe
einen
bitteren
Geschmack
des
Sieges,
denn
ich
bin
die
Frucht
einer
Niederlage
Plus
je
brille
plus
on
m′embête
Je
mehr
ich
glänze,
desto
mehr
ärgert
man
mich
Plus
je
gagne
plus
je
m′endette
Je
mehr
ich
gewinne,
desto
mehr
verschulde
ich
mich
De
la
Black
liste
je
suis
en
tête
Auf
der
schwarzen
Liste
stehe
ich
ganz
oben
Je
pète
la
forme
et
ma
mère
s'inquiète
Ich
bin
topfit
und
meine
Mutter
macht
sich
Sorgen
Meilleur
rappeur
Fr
de
tous
les
temps
Bester
französischer
Rapper
aller
Zeiten
Indestructible
ceci
étant
Unzerstörbar,
dies
vorausgeschickt
Avec
ou
sans
dossier
compromettant
Mit
oder
ohne
kompromittierende
Akten
Je
suis
seul
comme
la
Russie
face
a
l′Otan
Ich
bin
allein
wie
Russland
gegen
die
NATO
J'ai
un
poing
levé
vers
le
ciel
Ich
habe
eine
Faust
zum
Himmel
erhoben
L′autre
piqué
sur
la
pointe
de
leur
menton
Die
andere
zielt
auf
die
Spitze
ihres
Kinns
Ne
joue
pas
l'anti
système
si
de
son
pain
tu
mange
le
crouton
Spiel
nicht
den
Anti-System-Typen,
wenn
du
von
seinem
Brot
die
Krume
isst
M′ont
prit
à
la
gorge
tel
un
mouton,
je
dis
fuck
le
berger
Sie
haben
mich
an
der
Gurgel
gepackt
wie
ein
Schaf,
ich
sage
fick
den
Hirten
Il
parait
que
je
suis
sur
écoute,
qui
me
dit
que
l'ingé
n'est
pas
un
R.G
Es
heißt,
ich
werde
abgehört,
wer
sagt
mir,
dass
der
Toningenieur
kein
Geheimdienstler
ist
J′apprend
la
vie
au
personnes
âgées
Ich
lehre
ältere
Menschen
das
Leben
J′admire
que
le
dernier
messager
Ich
bewundere
nur
den
letzten
Gesandten
L'islamophobie
semble
aussi
banale
que
pédophilie
au
sein
du
clergé
Islamophobie
scheint
so
banal
wie
Pädophilie
im
Klerus
Un
petit
freestyle
et
me
voila
devant
le
gouvernement
en
entêté
Ein
kleiner
Freestyle
und
schon
stehe
ich
als
Hartnäckiger
vor
der
Regierung
Leurs
discours
aussi
poussiéreux
que
celui
de
la
CGT
Ihre
Reden
sind
so
verstaubt
wie
die
der
CGT
Sheytan
m′a
trop
disquetté,
je
rêve
d'arrêter
de
chanter
Sheytan
hat
mich
zu
oft
eingelullt,
ich
träume
davon,
mit
dem
Singen
aufzuhören
L′argent
ça
vient
ça
part
mais
hamdoullah
tant
que
j'ai
la
santé
Geld
kommt
und
geht,
aber
Alhamdulillah,
solange
ich
gesund
bin
Si
Houss
n′est
plus
la
ils
se
demandent
qui
va
représenter?
Hein
Wenn
Houss
nicht
mehr
da
ist,
fragen
sie
sich,
wer
repräsentieren
wird?
Hein
Ta
grand
mère,
ho
ho
ho
mais
je
plaisantais
Deine
Großmutter,
ho
ho
ho,
aber
ich
habe
nur
Spaß
gemacht
J'rime
avec
banlieue
complexe
un
tas
de
rageux
Ich
reime
mit
komplexer
Banlieue,
einem
Haufen
Hater
Au
media
très
peu
élogieux
et
cela
m'est
désavantageux
Gegenüber
den
Medien
sehr
wenig
schmeichelhaft,
und
das
ist
für
mich
nachteilig
Mon
chemin
est
rocailleux,
militant
comme
Rokhaya
Mein
Weg
ist
steinig,
militant
wie
Rokhaya
Le
regard
vitreux,
autant
dans
le
flou
qu′un
alcoolo
faya
Der
Blick
glasig,
genauso
benebelt
wie
ein
betrunkener
Kiffer
J′assume
les
enjeux
Ich
trage
die
Verantwortung
J'rééquilibre
le
tir
Ich
gleiche
den
Schuss
aus
Jr
quitterais
pas
le
son
en
martyr
Ich
werde
den
Sound
nicht
als
Märtyrer
verlassen
Sous
fond
de
paix
coupé
au
nucléaire
je
suis
né
pour
m′en
sortir
Vor
dem
Hintergrund
des
Friedens,
gestreckt
mit
Nuklearem,
wurde
ich
geboren,
um
durchzukommen
J'arrache
tout
pour
mes
Bantous,
mes
Arbis,
mes
Babtous
Ich
reiße
alles
für
meine
Bantus,
meine
Araber,
meine
Weißen
À
titre
indicatif
ont
est
bon
en
tout
Zur
Information:
Wir
sind
in
allem
gut
C′est
pourquoi
ils
font
tout
pour
nous
carboniser
Deshalb
tun
sie
alles,
um
uns
zu
vernichten
Nous
trainer
dans
la
boue
jusqu'a
nous
voir
déshumanisé
Uns
in
den
Dreck
zu
ziehen,
bis
sie
uns
entmenschlicht
sehen
J′ai
pas
fini
de
les
traumatiser
bien
Ich
bin
noch
nicht
fertig
damit,
sie
zu
traumatisieren,
gut
Pire
qu'une
violence
en
bande
organisé
Schlimmer
als
organisierte
Bandengewalt
Val
de
meurtre
le
mic
est
géo
localisé
Val-de-Marne
(Mord-Tal),
das
Mic
ist
geolokalisiert
Sur
médiatisé
que
lorsqu'on
dérape
Übermäßig
mediatisiert
nur,
wenn
wir
ausrutschen
La
clémence
pour
Cahuzac
Die
Nachsicht
für
Cahuzac
Qu′en
tort
de
part
nos
cas
ou
actes
Während
wir
für
unsere
Fälle
oder
Taten
im
Unrecht
sind
Les
préjugés
demeurent
inaltérable
Die
Vorurteile
bleiben
unveränderlich
Tous
dans
le
même
sac,
on
hérite
pas
du
même
comité
de
soutient
Alle
im
selben
Sack,
wir
erben
nicht
dasselbe
Unterstützungskomitee
Taxé
de
complotiste
anti
idéologie
de
payen
Als
Verschwörungstheoretiker
bezeichnet,
anti-heidnische
Ideologie
Qui
sont
les
plus
mal
honnête
citoyen
Wer
sind
die
unehrlichsten
Bürger
On
prend
le
problème
a
la
racine
en
prônant
le
racisme
par
ses
doyens
Man
packt
das
Problem
an
der
Wurzel,
indem
man
Rassismus
durch
seine
Doyens
predigt
Le
multi
culturalisme
n′est
pas
voué
a
l'échec
Der
Multikulturalismus
ist
nicht
zum
Scheitern
verurteilt
Comme
Belattar
j′étais
français
quand
Vals
était
encore
étranger
Wie
Belattar
war
ich
Franzose,
als
Valls
noch
Ausländer
war
C'est
tout
un
art
de
se
transcender
a
travers
le
rejet
Es
ist
eine
ganze
Kunst,
sich
durch
Ablehnung
zu
überwinden
Ces
batards
nous
traites
comme
des
déchets
Diese
Bastarde
behandeln
uns
wie
Müll
Foutons
en
maison
de
retraite
tout
c′est
vieux
polémiste
Stecken
wir
all
diese
alten
Polemiker
ins
Altersheim
Qui
peine
a
cacher
leur
vrais
face
de
Lepeniste
Die
Mühe
haben,
ihr
wahres
Le-Pen-Anhänger-Gesicht
zu
verbergen
Veulent
décoincer
par
le
penis
Wollen
sich
durch
den
Penis
entkrampfen
Citoyen
du
monde
français
2.0
en
Qamis
Weltbürger,
Franzose
2.0
im
Qamis
Crise
d'identité
à
en
perdre
sa
carte
comme
les
terroristes
Identitätskrise,
bis
man
seine
Karte
verliert
wie
die
Terroristen
J′tourne
la
page
de
l'esclavage
car
je
n'attend
plus
qu′on
m′indemnise
Ich
schlage
die
Seite
der
Sklaverei
um,
weil
ich
nicht
mehr
erwarte,
entschädigt
zu
werden
Nie
dieu
nos
vie
se
pérennise
Leugne
Gott,
unsere
Leben
werden
verewigt
Mais
pourvu
que
dieu
nous
bénisse
Aber
möge
Gott
uns
segnen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C-wash, Housni M'kouboi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.