Paroles et traduction Rohff - Tout se paye
Tout se paye
Everything Has Its Price
Ta
fait
du
bien
tu
sra
payé
If
you've
done
good,
you'll
be
repaid,
Ta
fait
du
mal
tu
le
paira
If
you've
done
wrong,
you'll
face
the
blade.
Et
si
va
dans
lau
dela
And
if
you
journey
to
the
great
unknown,
Tu
jete
loeuil
il
revient
come
un
boumrang
What
you
cast
out,
like
a
boomerang,
is
thrown.
Homme
femme
riche
pauvre
Man
or
woman,
rich
or
poor,
Tous
responsable
de
nos
acte
We
all
bear
the
weight,
that's
for
sure.
Meme
sou
l'efet
de
la
drogue
Even
under
the
influence's
sway,
Persone
ta
forcé
d'en
prendre
c'est
exacte
No
one
forced
you,
it's
true
what
they
say.
Au
lieu
de
se
purifier
Instead
of
cleansing
our
soul's
dark
stain,
On
a
tendence
a
se
justifier
We
tend
to
justify,
again
and
again.
Pour
se
rasurer
de
notre
incapacité
a
ce
modifier
To
reassure
ourselves,
our
flaws
we
can't
mend,
Jusqu'a
mistifier
le
rationnel
margarifié
Mystifying
reason,
until
the
bitter
end.
Le
partionnel
ignorant
le
trait
haut
Ignoring
the
bigger
picture,
the
truth
we
disdain,
La
verité
se
lit
d
edroite
a
gauche
The
truth
reads
right
to
left,
clear
as
rain.
Et
le
fort
tes
idées
haut
And
hold
your
ideas
high,
with
might,
J'préfére
une
bonne
sourate
qu'ecouter
tes
salades
I
prefer
a
good
surah,
to
your
nonsense
and
blight.
Tous
se
paye
meme
en
pleurant
des
riviéres
pendant
la
salat
Everything
has
its
price,
even
tears
in
salat's
flow,
Chui
pas
mieu
qu'un
autre
je
l'sait
I'm
no
better
than
others,
this
I
know.
On
dissimule
au
fond
de
nous
meme
dieu
le
sait
We
all
conceal
deep
within,
God
sees
it
all,
La
logique
est
bien
fait
Logic's
well-designed,
standing
tall.
Le
mal
peu
se
faire
bien
et
le
bonheur
est
infect
Evil
can
be
disguised
as
good,
happiness
as
blight,
Nous
somme
le
resultat
plus
de
respect
plu
le
coeur
ai
We
are
the
outcome,
respect
lost
in
the
night.
Fodrait
kon
suspecte
d'etre
un
probleme
We
should
suspect
ourselves,
the
problem
within,
Auter
mon
vergueilleu
sa
t'pouri
la
vie
Alter
your
arrogance,
it
rots
you
from
skin
to
shin.
Tu
t'eforce
de
faire
que
t'es
heureuse
heureu
You
strive
to
be
happy,
content
and
bright,
Tous
se
paye
chaque
geste
chaque
pensée
Everything
has
its
price,
every
gesture,
every
thought's
flight.
Rien
n'est
despensé
Nothing
is
truly
spent,
it's
plain,
Meme
le
moindre
cens
depensé,
tous
se
paye
Even
the
smallest
cent,
everything
has
its
pain.
Faut
pas
croire
ici
bas
tous
se
paye
Don't
be
fooled,
down
here,
everything
has
its
cost,
Tous
tes
actes,
tes
pensés,
ton
oseille
Every
action,
every
thought,
your
money,
all
is
lost.
To
ou
tard
ici
bas
tous
se
paye
Sooner
or
later,
here
below,
you'll
pay
the
toll,
Les
decores
et
les
murs
one
des
oreille
The
walls
have
ears,
they
witness
your
soul.
On
vivera
ce
qu'on
merite
tou
se
paye
We'll
live
what
we
deserve,
it's
the
way
it
goes,
Tous
se
paye,
tous
se
paye
Everything
has
its
price,
everyone
knows.
Et
dans
l'audela
qu'on
repose
tous
en
paix
And
in
the
hereafter,
may
we
all
find
peace,
Tous
en
paix,
tous
en
paix
All
in
peace,
all
in
peace,
our
souls
released.
Tou
se
paye
meme
ton
sercueil
et
la
loge
du
corbillard
Everything
has
its
price,
your
coffin
and
the
hearse's
ride,
Un
mauvai
doeuille
ici
ya
pas
de
gensdarmes
A
bad
omen,
no
police
to
hide.
Previent
la
famille
Warn
the
family,
the
truth
must
be
known,
Il
fau
mettre
sur
la
table
Money
talks,
problems
overthrown.
L'argent
d'crac
debloque
les
situation
irémédiates
Crack
money
unlocks
situations
dire,
Le
mal
fait
du
bien
dur
tourner
le
diable
Evil's
pleasure,
a
devil's
pyre.
Mais
l'air
devient
impure
et
l'luxe
inconfortable
But
the
air
grows
thick,
luxury's
a
facade,
Ton
BM
fonce
dans
le
mur
c'est
pas
hlel
t'es
dead
Your
BMW
crashes,
no
escape,
you're
dead
and
flawed.
Tous
le
monde
laisse
creve
meme
tes
air
bag
Everyone
lets
you
perish,
even
your
airbags
betray,
Et
ton
zgeg
And
your
girl
too,
she'll
turn
away.
C'est
moin
cho
de
conduir
que
fourer
san
permi
mec
It's
less
shameful
to
drive
without
a
license,
I
confess,
On
paira
tous
les
allées
retours
dans
les
chneks
We'll
pay
for
all
the
trips
to
the
projects,
no
less.
Les
freres
muz
nous
parle
de
la
mor
The
brothers
in
the
hood
speak
of
death's
embrace,
Pendant
que
les
autres
la
bicrav
While
others
mock
it
to
their
face.
Les
femmes
nous
parlent
de
l'amour
Women
speak
of
love's
sweet
sound,
Pendant
que
les
autres
niquent
des
trav
While
others
screw
around.
Jusqu'ici
rien
de
grave
Nothing
serious
so
far,
it
seems,
Continu
de
soigner
ton
alure
Keep
up
appearances,
fulfill
your
dreams.
Tou
ce
que
tu
paye
en
natur
tu
le
repay
en
brulure
All
you
pay
in
kind,
you'll
repay
in
burns,
Les
mots
peuvent
mentir
mais
pas
le
regard
Words
may
lie,
but
the
eyes
discern.
Ya
pas
de
hasard
sa
se
rembourse
There's
no
chance,
it
all
comes
back
around,
Ya
pas
de
boisars
No
escape,
on
solid
ground.
Faut
pas
croire
ici
bas
tous
se
paye
Don't
be
fooled,
down
here,
everything
has
its
cost,
Tous
tes
actes,
tes
pensés,
ton
oseille
Every
action,
every
thought,
your
money,
all
is
lost.
To
ou
tard
ici
bas
tous
se
paye
Sooner
or
later,
here
below,
you'll
pay
the
toll,
Les
decores
et
les
murs
one
des
oreille
The
walls
have
ears,
they
witness
your
soul.
On
vivera
ce
qu'on
merite
tou
se
paye
We'll
live
what
we
deserve,
it's
the
way
it
goes,
Tous
se
paye,
tous
se
paye
Everything
has
its
price,
everyone
knows.
Et
dans
l'audela
qu'on
repose
tous
en
paix
And
in
the
hereafter,
may
we
all
find
peace,
Tous
en
paix,
tous
en
paix
All
in
peace,
all
in
peace,
our
souls
released.
Au
jugement
dernier
tou
se
vera
tou
se
paira
On
Judgment
Day,
all
will
be
revealed,
all
will
be
squared,
Meme
ce
tu
paira
meme
si
c'est
perav
Even
if
it's
crooked,
even
if
it's
rare.
Meme
ton
pote
ki
s
tape
ta
soeur
en
douce
Even
your
friend
who
secretly
sleeps
with
your
sister,
bold,
A
la
Manolo
et
bella
la
vi
c'est
scarface
tous
Like
Manolo
and
Bella,
life's
a
Scarface
story
told.
Tou
ce
qui
parle
du
seigneur;
tu
l'repousse
All
that
speaks
of
the
Lord,
you
push
it
away,
Et
quand
ta
le
concer
And
when
you
have
cancer,
you
pray,
Tu
pri
pour
que
tes
cheveux
ils
repoussent
For
your
hair
to
grow
back,
a
desperate
plea,
Ta
cervelle
eclabousse
le
mur
Your
brains
splattered
on
the
wall,
a
tragic
decree.
C'est
cher
payé
pour
avoir
tiré
dans
les
jambes
It's
a
high
price
to
pay
for
shooting
in
the
legs,
Et
trouver
l'existance
trop
dur
And
finding
existence
too
hard,
full
of
dregs.
T'aura
le
paradi
sur
terre
si
dieu
le
veut
You'll
have
paradise
on
Earth,
if
God
wills
it
so,
Si
tu
perd
en
enfer
c'est
toi
ki
ralumer
l'feu
If
you
lose
in
hell,
you'll
rekindle
the
fire's
glow.
Les
dieu
laisse
dieu
faut
charger
des
ennemis
Leave
God
to
God,
focus
on
your
foes,
Et
la
pochette
on
l'oublie
en
croyant
kon
faibli
And
forget
the
hustle,
thinking
it
weakens
and
slows.
Ta
compri
la
vie
mai
elle
a
pas
fini
de
surprendre
You've
understood
life,
but
it's
full
of
surprise,
Les
voyou
finisse
par
s'faire
prendre
Thugs
eventually
get
caught,
under
judging
eyes.
Au
moment
de
ce
reprendre
At
the
moment
of
redemption,
the
truth
is
unveiled,
On
paye
tou
pour
ce
nourir,
dormir,
We
pay
for
everything,
to
be
nourished,
to
be
jailed,
Guerir,
cherir,
trahir,
pairir.
To
heal,
to
cherish,
to
betray,
to
perish,
it's
all
part
of
the
tale.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Housni M Kouboi, Jonathan Rotem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.