Rohff - Trafiquant 2 classic - traduction des paroles en allemand

Trafiquant 2 classic - Rohfftraduction en allemand




Trafiquant 2 classic
Klassiker-Dealer 2
Toujours du violon, du piano
Immer Geige, Klavier
C'est ça le rap français, o.k, je vais t'en donner
Das ist französischer Rap, okay, ich geb's dir
Et c'est du Rohff français
Und das hier ist französischer Rohff
Trafiquant de classique
Klassiker-Dealer
Monte le son, plus de micro
Dreh den Sound auf, mehr als nur Mikro
O.K
O.K
Je ne sais plus trop ce qui m'inspire
Ich weiß nicht mehr genau, was mich inspiriert
Entre lumière et noirceur, cette feuille je vais devoir la noircir
Zwischen Licht und Dunkelheit, dieses Blatt werde ich schwärzen müssen
Ce texte, je vais devoir l'écrire
Diesen Text werde ich schreiben müssen
L'enregistrer, tout mixer aux States
Ihn aufnehmen, alles in den Staaten mischen
Toujours un prétexte que pour mes rimes se délivrent
Immer ein Vorwand, damit meine Reime sich befreien
Les lettres, je vais les transformer en chiffres
Die Buchstaben werde ich in Zahlen verwandeln
Mon mal être, je vais le transformer en kiffe
Mein Unwohlsein werde ich in Spaß verwandeln
Malgré les hauts, les bas, cette vie on va la vivre
Trotz der Höhen und Tiefen werden wir dieses Leben leben
Le destin nous met parfois en contradiction
Das Schicksal bringt uns manchmal in Widersprüche
Face aux actes de passion, je suis la pièce de mes convictions
Angesichts leidenschaftlicher Taten bin ich das Beweisstück meiner Überzeugungen
Le chauffeur de mes ambitions
Der Fahrer meiner Ambitionen
Autrement dit le panneau de ma direction
Anders gesagt, das Schild meiner Richtung
Des fois, je quitte mon chemin sur un carton
Manchmal weiche ich von meinem Weg ab durch einen Ausrutscher
Mon terrain n'est pas fait pour se stabiliser donc je porte des crampons
Mein Terrain ist nicht dafür gemacht, sich zu stabilisieren, also trage ich Stollen
Tiens bon, on m'approche parce que je sens bon
Halt durch, man nähert sich mir, weil ich gut rieche
Je m'en prends qu'au gens mauvais, je mange pas de jambon
Ich lege mich nur mit schlechten Leuten an, ich esse keinen Schinken
Classique, numéro 1 par principe
Klassiker, Nummer 1 aus Prinzip
T'écoutes du Rohff, tu te sens invincible
Du hörst Rohff, du fühlst dich unbesiegbar
Un classique d'être craint quand t'as la gâchette facile
Ein Klassiker, gefürchtet zu sein, wenn du einen lockeren Abzugsfinger hast
Avoir un grain, qu'un bonheur n'est pas docile
Eine Schraube locker haben, denn Glück ist nicht zahm
Classique, 2 pour l'oseille et 1 pour les principes
Klassiker, 2 für die Kohle und 1 für die Prinzipien
Ici bas, personne est invincible
Hienieden ist niemand unbesiegbar
Je m'adapte et vois toujours plus loin
Ich passe mich an und sehe immer weiter
Je suis que l'ombre de mon instinct
Ich bin nur der Schatten meines Instinkts
A part l'oxygène, rien n'est gratuit
Außer Sauerstoff ist nichts umsonst
L'époque sous produit, c'est la baisse des Q.I, ça vie
Die Epoche bringt Müll hervor, das ist der IQ-Verfall, so lebt es sich
En quête de plaisirs éphémères, t'es cuis
Auf der Suche nach vergänglichen Freuden, du bist erledigt
Tu calcules plus rien dès que t'as jouis
Du kalkulierst nichts mehr, sobald du gekommen bist
Repose sur tes acquis, moi je lâche rien comme Inzaghi
Ruh dich auf deinen Lorbeeren aus, ich lasse nicht locker wie Inzaghi
C'est le chant des tyroliens pour nous y a pas de téléski
Das ist der Gesang der Tiroler, für uns gibt es keinen Skilift
On se conditionne, subit ou impose toi
Man konditioniert sich, erdulde oder setz dich durch
T'es infatiguée comme Aldo Maccione, reposes toi
Du bist unermüdlich wie Aldo Maccione, ruh dich aus
Ne rien foutre à fait de toi un cocu
Nichts tun hat dich zum Hahnrei gemacht
Tu pleures pour un plan cul, moi j'ai le fisc au cul
Du heulst wegen einer Fickbeziehung, ich hab das Finanzamt im Nacken
Fiscalement mon avenir est paradisiaque
Steuerlich ist meine Zukunft paradiesisch
Plus je rappe, plus les ladys me trouvent aphrodisiaque
Je mehr ich rappe, desto aphrodisierender finden mich die Ladys
Dans les chutes de l'industrie, j'équilibre mon kayak
In den Stromschnellen der Industrie balanciere ich mein Kajak aus
J'ai une collection de classiques comme Kadillak
Ich habe eine Sammlung von Klassikern wie Cadillac
T'es cardiaque, viens pas à mes concerts
Bist du herzkrank, komm nicht zu meinen Konzerten
Je veux pas de mort dans la conscience comme Malboro et ses cancers
Ich will keine Toten auf dem Gewissen wie Marlboro und sein Krebs
Classique, numéro 1 par principe
Klassiker, Nummer 1 aus Prinzip
T'écoutes du Rohff, tu te sens invincible
Du hörst Rohff, du fühlst dich unbesiegbar
Un classique d'être craint quand t'as la gâchette facile
Ein Klassiker, gefürchtet zu sein, wenn du einen lockeren Abzugsfinger hast
Avoir un grain, qu'un bonheur n'est pas docile
Eine Schraube locker haben, denn Glück ist nicht zahm
Classique, 2 pour l'oseille et 1 pour les principes
Klassiker, 2 für die Kohle und 1 für die Prinzipien
Ici bas, personne est invincible
Hienieden ist niemand unbesiegbar
Je m'adapte et vois toujours plus loin
Ich passe mich an und sehe immer weiter
Je suis que l'ombre de mon instinct
Ich bin nur der Schatten meines Instinkts
Je vois plus loin
Ich sehe weiter
Tu peux fouiller dans ma voie, tu trouveras que des vérités
Du kannst in meiner Stimme suchen, du wirst nur Wahrheiten finden
Je suis mon instinct
Ich folge meinem Instinkt
Que des rappeurs, je peux pas aimer tout le monde, j'ai qu'un coeur
Nur Rapper, ich kann nicht jeden lieben, ich hab nur ein Herz
Je m'enferme pas quand tout est trop beau
Ich verschließe mich nicht, wenn alles zu schön ist
J'ai détourner Juliette, elle a mal car je ne suis pas comme Roméo
Ich habe Julia verführt, sie leidet, weil ich nicht wie Romeo bin
Paranormal, parano
Paranormal, paranoid
J'ai toujours mon parachute par peur de tomber de haut
Ich habe immer meinen Fallschirm dabei, aus Angst, tief zu fallen
Je peux rien cacher, je suis transparent
Ich kann nichts verbergen, ich bin transparent
Les idées assortit à l'accoutrement des enterrement
Die Gedanken passend zur Aufmachung bei Beerdigungen
J'imagine ma fin, je mangerai peut être un ravin
Ich stelle mir mein Ende vor, vielleicht lande ich in einer Schlucht
Ou des balles en plein vole gros, j'ai trop faim
Oder Kugeln mitten im Flug, Alter, ich bin zu hungrig
Entre ma naissance et ma mort, je me sens bloquer
Zwischen meiner Geburt und meinem Tod fühle ich mich gefangen
Hamdoullah moi, déséquilibrer qu'un droguer
Hamdulillah ich, unausgeglichener als ein Süchtiger
Coupable de mes regrets, je préfère l'enfance
Schuldig meines Bedauerns, ich bevorzuge die Kindheit
Car les mioches n'ont pas à prouver leur innocence
Denn die Gören müssen ihre Unschuld nicht beweisen
Classique, numéro 1 par principe
Klassiker, Nummer 1 aus Prinzip
T'écoutes du Rohff, tu te sens invincible
Du hörst Rohff, du fühlst dich unbesiegbar
Un classique d'être craint quand t'as la gâchette facile
Ein Klassiker, gefürchtet zu sein, wenn du einen lockeren Abzugsfinger hast
Avoir un grain, qu'un bonheur n'est pas docile
Eine Schraube locker haben, denn Glück ist nicht zahm
Classique, 2 pour l'oseille et 1 pour les principes
Klassiker, 2 für die Kohle und 1 für die Prinzipien
Ici bas, personne est invincible
Hienieden ist niemand unbesiegbar
Je m'adapte et vois toujours plus loin
Ich passe mich an und sehe immer weiter
Je suis que l'ombre de mon instinct
Ich bin nur der Schatten meines Instinkts





Writer(s): Housni M'kouboi, Thierry Leteurtre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.