Rohff - Trafiquant 2 classic - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff - Trafiquant 2 classic




Trafiquant 2 classic
Classic Trafficker 2
Toujours du violon, du piano
Always violins, piano keys
C'est ça le rap français, o.k, je vais t'en donner
That's French rap, okay, I'll give you a taste
Et c'est du Rohff français
And this is Rohff, French style
Trafiquant de classique
Classic trafficker
Monte le son, plus de micro
Turn up the sound, no more mic check
O.K
Okay
Je ne sais plus trop ce qui m'inspire
I'm not sure what inspires me anymore
Entre lumière et noirceur, cette feuille je vais devoir la noircir
Between light and darkness, this page I must blacken
Ce texte, je vais devoir l'écrire
This text, I must write it down
L'enregistrer, tout mixer aux States
Record it, mix it all in the States
Toujours un prétexte que pour mes rimes se délivrent
Always a reason for my rhymes to be delivered
Les lettres, je vais les transformer en chiffres
Letters, I'll turn them into numbers
Mon mal être, je vais le transformer en kiffe
My malaise, I'll turn it into a high
Malgré les hauts, les bas, cette vie on va la vivre
Despite the ups and downs, this life we'll live it
Le destin nous met parfois en contradiction
Fate sometimes puts us in contradiction
Face aux actes de passion, je suis la pièce de mes convictions
Facing acts of passion, I'm the pawn of my convictions
Le chauffeur de mes ambitions
The driver of my ambitions
Autrement dit le panneau de ma direction
In other words, the signpost of my direction
Des fois, je quitte mon chemin sur un carton
Sometimes, I leave my path on a whim
Mon terrain n'est pas fait pour se stabiliser donc je porte des crampons
My terrain's not meant for stability, so I wear cleats
Tiens bon, on m'approche parce que je sens bon
Hold on tight, they approach because I smell good
Je m'en prends qu'au gens mauvais, je mange pas de jambon
I only target the wicked, I don't eat ham, understood?
Classique, numéro 1 par principe
Classic, number one on principle
T'écoutes du Rohff, tu te sens invincible
You listen to Rohff, you feel invincible
Un classique d'être craint quand t'as la gâchette facile
It's classic to be feared when you're trigger-happy
Avoir un grain, qu'un bonheur n'est pas docile
To have a screw loose, that happiness ain't so sappy
Classique, 2 pour l'oseille et 1 pour les principes
Classic, 2 for the money and 1 for the principles
Ici bas, personne est invincible
Down here, nobody's invincible
Je m'adapte et vois toujours plus loin
I adapt and always see further
Je suis que l'ombre de mon instinct
I am but the shadow of my instinct
A part l'oxygène, rien n'est gratuit
Except for oxygen, nothing is free
L'époque sous produit, c'est la baisse des Q.I, ça vie
The era of byproducts, IQs dropping, that's life, you see
En quête de plaisirs éphémères, t'es cuis
In pursuit of fleeting pleasures, you're cooked
Tu calcules plus rien dès que t'as jouis
You stop calculating as soon as you've climaxed, look
Repose sur tes acquis, moi je lâche rien comme Inzaghi
Rest on your laurels, I never give up like Inzaghi
C'est le chant des tyroliens pour nous y a pas de téléski
It's the yodelers' song, for us there's no ski lift, you see
On se conditionne, subit ou impose toi
We condition ourselves, submit or impose yourself, be free
T'es infatiguée comme Aldo Maccione, reposes toi
You're exhausted like Aldo Maccione, rest a while, please
Ne rien foutre à fait de toi un cocu
Doing nothing turned you into a cuckold, ease
Tu pleures pour un plan cul, moi j'ai le fisc au cul
You cry for a one-night stand, I've got the taxman on my tail, believe
Fiscalement mon avenir est paradisiaque
Fiscally, my future is paradisiacal
Plus je rappe, plus les ladys me trouvent aphrodisiaque
The more I rap, the more the ladies find me aphrodisiacal
Dans les chutes de l'industrie, j'équilibre mon kayak
In the industry's falls, I balance my kayak
J'ai une collection de classiques comme Kadillak
I have a collection of classics like Cadillac
T'es cardiaque, viens pas à mes concerts
You're cardiac, don't come to my concerts, that's a fact
Je veux pas de mort dans la conscience comme Malboro et ses cancers
I want no deaths on my conscience like Marlboro and its cancers
Classique, numéro 1 par principe
Classic, number one on principle
T'écoutes du Rohff, tu te sens invincible
You listen to Rohff, you feel invincible
Un classique d'être craint quand t'as la gâchette facile
It's classic to be feared when you're trigger-happy
Avoir un grain, qu'un bonheur n'est pas docile
To have a screw loose, that happiness ain't so sappy
Classique, 2 pour l'oseille et 1 pour les principes
Classic, 2 for the money and 1 for the principles
Ici bas, personne est invincible
Down here, nobody's invincible
Je m'adapte et vois toujours plus loin
I adapt and always see further
Je suis que l'ombre de mon instinct
I am but the shadow of my instinct
Je vois plus loin
I see further
Tu peux fouiller dans ma voie, tu trouveras que des vérités
You can search my path, you'll find only truths, no other
Je suis mon instinct
I follow my instinct
Que des rappeurs, je peux pas aimer tout le monde, j'ai qu'un coeur
So many rappers, I can't love everyone, I only have one heart, distinct
Je m'enferme pas quand tout est trop beau
I don't lock myself away when everything is too good
J'ai détourner Juliette, elle a mal car je ne suis pas comme Roméo
I led Juliet astray, she's hurt, I'm not like Romeo, understood?
Paranormal, parano
Paranormal, paranoid
J'ai toujours mon parachute par peur de tomber de haut
I always have my parachute for fear of falling from heights, avoid
Je peux rien cacher, je suis transparent
I can't hide anything, I'm transparent, see
Les idées assortit à l'accoutrement des enterrement
Ideas matching the attire of funerals, agree?
J'imagine ma fin, je mangerai peut être un ravin
I imagine my end, I might eat a ravine
Ou des balles en plein vole gros, j'ai trop faim
Or bullets in full flight, man, I'm too hungry, keen
Entre ma naissance et ma mort, je me sens bloquer
Between my birth and death, I feel stuck, it's true
Hamdoullah moi, déséquilibrer qu'un droguer
Thank God, I'm only as unbalanced as a druggie, through and through
Coupable de mes regrets, je préfère l'enfance
Guilty of my regrets, I prefer childhood, it's a fact
Car les mioches n'ont pas à prouver leur innocence
Because kids don't have to prove their innocence, intact
Classique, numéro 1 par principe
Classic, number one on principle
T'écoutes du Rohff, tu te sens invincible
You listen to Rohff, you feel invincible
Un classique d'être craint quand t'as la gâchette facile
It's classic to be feared when you're trigger-happy
Avoir un grain, qu'un bonheur n'est pas docile
To have a screw loose, that happiness ain't so sappy
Classique, 2 pour l'oseille et 1 pour les principes
Classic, 2 for the money and 1 for the principles
Ici bas, personne est invincible
Down here, nobody's invincible
Je m'adapte et vois toujours plus loin
I adapt and always see further
Je suis que l'ombre de mon instinct
I am but the shadow of my instinct





Writer(s): Housni M'kouboi, Thierry Leteurtre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.