Paroles et traduction Rohff - Vitry sur haine
Vitry sur haine
Vitry on Hate
Je
viens
de
Vitry-sur-Haine,
on
a
vidé
la
scène
I
come
from
Vitry-sur-Haine,
we
cleared
the
scene
Héritage
du
respect,
des
fooleks
à
l'ancienne
Legacy
of
respect,
old-school
fools
Règle
à
double
XXX,
Jack,
skunk,
Heineken
Triple
XXX
rule,
Jack,
skunk,
Heineken
Tous
les
cross
se
lèvent
sous
le
chant
des
sirènes
All
the
crossbows
rise
under
the
sirens'
song
Les
petits
s'laissent
pas
faire,
les
schlags
ont
l'arcade
qui
saigne
The
youngsters
don't
back
down,
the
thugs
have
bleeding
arcades
Les
poucaves
sortent
du
placard
au
bout
d'une
semaine
The
chicks
come
out
of
the
closet
after
a
week
Nos
cités
hantées
par
des
histoires
de
dingue
Our
cities
haunted
by
crazy
stories
Fourgon
blindé,
isolement
à
Villepinte
Armored
van,
isolation
in
Villepinte
Mirador
kalashé,
encore
notre
empreinte
Mirador
sprayed
with
bullets,
our
mark
once
again
Tout
un
art
vider
un
gofio,
armé
d'un
faux
flingue
An
art
to
empty
a
gofio,
armed
with
a
fake
gun
De
13
à
60
ges-pi,
braquage
de
Binks
From
13
to
60
ges-pi,
Binks
robbery
Que
des
meufs
à
youv,
elles
veulent
pas
d'une
baltringue
Only
hot
girls,
they
don't
want
a
loser
Survet
de
foot,
on
porte
tous
les
mêmes
fringues
Tracksuits,
we
all
wear
the
same
clothes
Que
des
croms,
des
bananes,
des
montres
aux
beaux
frères
et
zinc
Only
chrome,
bananas,
watches
on
brothers-in-law
and
zinc
Bienvenue
dans
la
jungle
Welcome
to
the
jungle
On
parle
schleu,
le
créole,
bambara,
on
est
tous
quadrilingues
We
speak
schleu,
creole,
bambara,
we're
all
quadrilingual
Ça
déménage
de
cité
en
cité,
ils
sont
en
train
de
tout
raser
It's
moving
from
city
to
city,
they're
tearing
everything
down
Mêmes
nos
bâtiments
se
font
sauter
Even
our
buildings
are
being
blown
up
Rabzas,
négros
ont
la
même
mère
de
lait
Rabzas,
negroes
have
the
same
milk
mother
Coéquipiers
aux
Assises,
tous
des
res-frè
Teammates
in
the
Assizes,
all
brothers
On
n'est
pas
aux
USA-SA
We're
not
in
the
USA-SA
Pour
criminel
prend
le
CSA-SA
For
criminal
take
the
CSA-SA
La
conso
assurée
par
le
RSA-SA
Consumption
insured
by
the
RSA-SA
Sans
tout
ça,
est-ce
que
je
dirai
ça?
Without
all
that,
would
I
say
that?
Je
viens
de
Vitry-sur-Haine,
haine
I
come
from
Vitry-sur-Haine,
hate
Je
viens
de
Vitry-sur-Haine,
haine
I
come
from
Vitry-sur-Haine,
hate
Je
viens
de
Vitry-sur-Haine,
haine
I
come
from
Vitry-sur-Haine,
hate
Quelques
rails
pour
certains,
le
nez
passe
comme
un
train
A
few
rails
for
some,
the
nose
passes
like
a
train
T'as
pris
une
bastos
extraite
par
ton
voisin
You
took
a
bullet
extracted
by
your
neighbor
Cagoulé,
j'ai
reconnu
ton
petit
frangin
Hooded,
I
recognized
your
little
brother
Renvoyé
du
lycée,
il
errait
comme
un
chien
Expelled
from
school,
he
wandered
like
a
dog
Il
a
tapé
l'Leader
Price
avec
beaucoup
d'audace
He
hit
the
Leader
Price
with
a
lot
of
audacity
Mais
il
a
crossé
la
caissière
et
ça
ce
n'est
pas
bien
But
he
crossed
the
cashier
and
that's
not
good
Tu
encore
des
Fiat
qu'on
trouve
plus
à
la
casse
You
still
have
Fiats
that
you
can't
find
in
the
junkyard
T'es
au
max,
endetté,
broliké
en
T-max
You're
maxed
out,
in
debt,
broken
in
T-max
Entre
hess
et
angoisses,
névrosé
et
menaces
Between
hassles
and
anxieties,
neurotic
and
threats
Jalousie,
le
uzi
sorti
pour
une
connasse
Jealousy,
the
uzi
pulled
out
for
a
bitch
L'envers
du
décor
d'une
ville
communiste
The
other
side
of
the
decor
of
a
communist
city
Avec
des
karchers
on
attendait
votre
ministre
With
karchers
we
were
waiting
for
your
minister
Nos
frères
en
HP
gardent
la
foi
et
résistent
Our
brothers
in
HP
keep
the
faith
and
resist
Tous
ces
cachetons
présagent
un
avenir
sinistre
All
these
pills
foreshadow
a
sinister
future
Mon
premier
stick
contenait
beaucoup
trop
d'vice
My
first
stick
contained
way
too
much
vice
A
l'époque
des
103,
des
coups
de
tournevis
In
the
days
of
103,
screwdriver
blows
J'en
ai
le
blues
des
racailles,
de
tonton
David
I
have
the
blues
of
the
thugs,
of
Uncle
David
Ont
le
blues
des
hatais,
que
des
suceurs
de
bites
They
have
the
blues
of
the
haters,
only
dick
suckers
On
n'est
pas
aux
USA-SA
We're
not
in
the
USA-SA
Pour
criminel
prend
le
CSA-SA
For
criminal
take
the
CSA-SA
La
conso
assurée
par
le
RSA-SA
Consumption
insured
by
the
RSA-SA
Sans
tout
ça,
est-ce
que
je
dirai
ça?
Without
all
that,
would
I
say
that?
Je
viens
de
Vitry-sur-Haine,
haine
I
come
from
Vitry-sur-Haine,
hate
Je
viens
de
Vitry-sur-Haine,
haine
I
come
from
Vitry-sur-Haine,
hate
Je
viens
de
Vitry-sur-Haine,
haine
I
come
from
Vitry-sur-Haine,
hate
Bienvenue
dans
ma
ville,
que
les
casos
te
guident
Welcome
to
my
city,
may
the
casos
guide
you
Même
si
je
n'y
habite
plus,
sachez
qu'en
moi
elle
réside
Even
if
I
don't
live
there
anymore,
know
that
in
me
it
resides
On
revient
de
loin,
on
lâche
rien
comme
un
pitt
We
come
from
afar,
we
don't
let
go
like
a
pitt
On
pense
tous
à
Zakaria,
Allah
Yarhmou,
le
regard
vide
We
all
think
of
Zakaria,
Allah
Yarhmou,
the
empty
look
La
salat
réunie
frères
mus
et
braqueurs
The
salat
brings
together
Muslim
brothers
and
robbers
Les
salades
réunissent
frères
qui
s'amusent
et
chambreurs
The
salads
bring
together
brothers
who
have
fun
and
tease
C'est
pour
Crim
XXX
et
tous
nos
free
fighters
This
is
for
Crim
XXX
and
all
our
free
fighters
Trop
de
titres
et
d'ceintures
pour
l'amateur
Too
many
titles
and
belts
for
the
amateur
Champions
d'la
débrouille
percent
dans
les
commerces
Champions
of
resourcefulness
break
through
in
business
Big
up
à
Youssef,
au
service
de
la
jeunesse
Big
up
to
Youssef,
at
the
service
of
youth
Vitry,
Barbès,
unis
par
ta
team
Vitry,
Barbès,
united
by
your
team
Mange
au
foyer
et
rend
hommage
aux
tantines
Eat
at
the
shelter
and
pay
tribute
to
the
aunties
Éprouvé
et
croyant,
jamais
les
bras
baissés
Proven
and
believing,
never
with
arms
down
Entre
parloir
et
procès,
les
veillées,
les
décès
Between
visiting
room
and
trial,
the
vigils,
the
deaths
Les
larmes
de
sang
se
retiennent
de
couler,
ne
jamais
s'rabaisser
Tears
of
blood
hold
back
from
flowing,
never
lower
yourself
Devant
les
poulets
on
confond
le
comico
et
l'KFC
In
front
of
the
cops
we
confuse
the
comico
and
the
KFC
Ingérable
de
nature,
tah
Balotteli
Mario
Unmanageable
by
nature,
tah
Balotteli
Mario
Les
plus
malins
ont
su
niquer
l'état
loin
du
bario
La
TVA,
sans
un
jour
passer
les
barreaux
The
smartest
ones
knew
how
to
fuck
the
state
away
from
the
bario
The
VAT,
without
ever
passing
the
bars
Même
honnête,
citoyens
toujours
aussi
paros
Even
honest,
citizens
still
as
paros
Sortie
de
perm,
paye
tapin
et
apéro
Release
from
perm,
pay
hooker
and
aperitif
La
meilleure
défense
c'est
l'attaque,
on
joue
tous
libéraux
The
best
defense
is
attack,
we
all
play
liberals
On
a
tapé
plus
de
ballons
que
Ronaldinho
We
hit
more
balls
than
Ronaldinho
Fleury,
Fresnes
ou
Central,
on
mouille
tous
les
maillots
Fleury,
Fresnes
or
Central,
we
wet
all
the
jerseys
De
la
part
de
mes
ex,
XXX
From
my
exes,
XXX
Gardez
la
pêche,
n'avalez
pas
le
noyau
Keep
the
fishing,
don't
swallow
the
pit
T'es
mal
assis
Barbusse,
Balzac,
XXX,
Mario
You're
sitting
wrong
Barbusse,
Balzac,
XXX,
Mario
Je
n'suis
pas
Charlie,
moi,
je
suis
Vitryo
I'm
not
Charlie,
me,
I'm
Vitryo
On
n'est
pas
aux
USA-SA
We're
not
in
the
USA-SA
Pour
criminel
prend
le
CSA-SA
For
criminal
take
the
CSA-SA
La
conso
assurée
par
le
RSA-SA
Consumption
insured
by
the
RSA-SA
Sans
tout
ça,
est-ce
que
je
dirai
ça?
Without
all
that,
would
I
say
that?
Je
viens
de
Vitry-sur-Haine,
haine
I
come
from
Vitry-sur-Haine,
hate
Je
viens
de
Vitry-sur-Haine,
haine
I
come
from
Vitry-sur-Haine,
hate
Je
viens
de
Vitry-sur-Haine,
haine
I
come
from
Vitry-sur-Haine,
hate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Housni M'kouboi, Siyawasch Emtiazi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.