Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
Roi
Anthony
(shit
baby)
Hier
ist
Roi
Anthony
(Scheiße,
Baby)
(Y'all
ready?)
Seven
soul
(Seid
ihr
bereit?)
Seven
Soul
I've
got
this
lady
that
treats
me
so
damn
good
(so
good)
Ich
habe
diese
Lady,
die
mich
so
verdammt
gut
behandelt
(so
gut)
And
she
knows
just
how
to
love
me
right
Und
sie
weiß
genau,
wie
sie
mich
richtig
lieben
muss
In
every
which
way
she
should,
oh
yeah
In
jeder
Hinsicht,
wie
sie
sollte,
oh
ja
She
loves
when
I
give
her
good
sex
in
the
morning
Sie
liebt
es,
wenn
ich
ihr
morgens
guten
Sex
gebe
(Every
day
to
start
her
day)
(Jeden
Tag,
um
ihren
Tag
zu
beginnen)
Just
the
way
I
like
it
(and
that's
just
the
way
she
likes
it)
Genau
so,
wie
ich
es
mag
(und
genau
so
mag
sie
es)
But
then
she
disappears
Aber
dann
verschwindet
sie
Like
she
don't
wanna
be
bad
and
no
more
(she
don't
wanna
be
bad
anymore)
Als
ob
sie
nicht
mehr
böse
sein
will
(sie
will
nicht
mehr
böse
sein)
And
I
ain't
tryna
have
it
Und
ich
versuche
nicht,
es
zu
haben
Tell
me,
tell
me,
what's
going
on
Sag
mir,
sag
mir,
was
los
ist
No
matter
how
many
times
having
told
myself
Egal,
wie
oft
ich
es
mir
gesagt
habe
(I
still
ended
up
going
back)
(Ich
bin
trotzdem
zurückgegangen)
Coming
back
for
that
good,
good
lovin'
Bin
zurückgekommen
für
diese
gute,
gute
Liebe
And
even
though
I
warn
myself
over
and
over
baby
Und
obwohl
ich
mich
immer
wieder
warne,
Baby
(I
still
ended
up
going
back)
(Ich
bin
trotzdem
zurückgegangen)
Going
back
to
that
sweet,
sweet
lovin'
Bin
zurück
zu
dieser
süßen,
süßen
Liebe
Said,
"I'm
never
going
back"
(tell
myself)
Sagte:
"Ich
gehe
nie
zurück"
(sage
ich
mir)
No,
I'm
never
going
back
(I
ain't
never
going
back)
Nein,
ich
gehe
nie
zurück
(Ich
gehe
nie
zurück)
Me,
I've
got
it
going
back
(but
I
can't
help
myself)
Ich,
ich
muss
zurückgehen
(aber
ich
kann
mir
nicht
helfen)
(Tyree
Neal,
how
you
feeling
buddy?)
(Tyree
Neal,
wie
fühlst
du
dich,
Kumpel?)
Damn
that
thing
so
good
(so
good)
Verdammt,
das
Ding
ist
so
gut
(so
gut)
And
it
tastes
better
in
this
shoe
(what
have
I
got
myself
into?)
Und
es
schmeckt
besser
in
diesem
Schuh
(worauf
habe
ich
mich
da
eingelassen?)
And
I
just
can't
walk
away
(y'all
I
can't
help
myself)
Und
ich
kann
einfach
nicht
weggehen
(Leute,
ich
kann
mir
nicht
helfen)
Have
her
overlookin'
so
weak
(girl,
you
make
me
weak)
Sie
lässt
mich
so
schwach
übersehen
(Mädchen,
du
machst
mich
schwach)
You
got
that
kind
(that
kind
of
love)
ain't
no
lie
Du
hast
diese
Art
(diese
Art
von
Liebe),
keine
Lüge
I
admitted
it
to
myself
(girl,
yes
you
do)
Ich
habe
es
mir
selbst
eingestanden
(Mädchen,
ja,
das
tust
du)
But
ain't
time
to
make
love,
oh
to
love
you
Aber
es
ist
keine
Zeit,
um
Liebe
zu
machen,
oh,
dich
zu
lieben
And
I
just
can't
keep
playing
myself,
no
Und
ich
kann
mir
einfach
nicht
weiter
etwas
vormachen,
nein
No
matter
how
many
times
I
tell
myself
again
and
again
Egal,
wie
oft
ich
es
mir
immer
wieder
sage
(I
still
ended
up
going
back)
(Ich
bin
trotzdem
zurückgegangen)
I
keep
going
back
again
Ich
gehe
immer
wieder
zurück
Even
though
I've
warned
myself,
oh
Obwohl
ich
mich
gewarnt
habe,
oh
I
keep
going
back
(still
ended
up
going
back)
Ich
gehe
immer
wieder
zurück
(bin
trotzdem
zurückgegangen)
Said,
"I
keep
going
back"
oh,
babe
(I
told
myself)
Sagte:
"Ich
gehe
immer
wieder
zurück",
oh,
Babe
(Ich
habe
mir
gesagt)
Said,
"I'm
never
going
back"
(I
never)
Sagte:
"Ich
gehe
nie
zurück"
(Ich
nie)
I
ain't
never
going
back
(oh,
never
going
back)
Ich
gehe
nie
zurück
(oh,
gehe
nie
zurück)
Me,
I've
got
it
going
back
(I
tell
myself)
Ich,
ich
muss
zurückgehen
(Ich
sage
es
mir)
Got
her,
got
her
going
back
(but
I
ended
right
back)
Habe
sie,
habe
sie
dazu
gebracht,
zurückzugehen
(aber
ich
bin
direkt
zurückgegangen)
See,
I'm
never
going
back
(God
I
need
it
all)
Sieh,
ich
gehe
nie
zurück
(Gott,
ich
brauche
es
alles)
I
tell
myself,
(I
ain't
never
going
back)
I've
been
a
fool
for
love
Ich
sage
mir,
(Ich
gehe
nie
zurück)
Ich
war
ein
Narr
für
die
Liebe
Me
I've
got
it
going
back
(I
ain't
never
going
back)
Ich,
ich
muss
zurückgehen
(Ich
gehe
nie
zurück)
Got
her,
got
her
going
back
(right
back
in
the
rain,
oh,
back
again)
Habe
sie,
habe
sie
dazu
gebracht,
zurückzugehen
(direkt
zurück
in
den
Regen,
oh,
wieder
zurück)
Somebody
should've
tell
me
(about
the
comeback
love)
the
come
back
love
Jemand
hätte
mir
sagen
sollen
(von
der
Comeback-Liebe),
der
Comeback-Liebe
It
feels
so
good,
so
good
(I
just
can't)
I
just
can't
get
enough
said,
"I
can't
get
enough"
Es
fühlt
sich
so
gut
an,
so
gut
(Ich
kann
einfach
nicht)
Ich
kann
einfach
nicht
genug
bekommen,
sagte:
"Ich
kann
nicht
genug
bekommen"
Sweet
like
strawberries
baby
(oh,
baby)
whipped
cream
on
top
(whipped
cream
on
top)
Süß
wie
Erdbeeren,
Baby
(oh,
Baby)
Schlagsahne
oben
drauf
(Schlagsahne
oben
drauf)
And
she
loved
those
cherries
baby
(cherries
baby)
and
that's
no
lie
Und
sie
liebte
diese
Kirschen,
Baby
(Kirschen,
Baby)
und
das
ist
keine
Lüge
Somebody
should've
tell
me
(somebody
should've
tell
me)
Jemand
hätte
mir
sagen
sollen
(jemand
hätte
mir
sagen
sollen)
All
about
that
come
back
love
(about
the
come
back
love)
Alles
über
diese
Comeback-Liebe
(über
die
Comeback-Liebe)
I
keep
runnin'
and
runnin'
back
Ich
renne
immer
wieder
zurück
And
I
don't
wanna
give
it
up
like
that
(someone
should've
told
me)
Und
ich
will
es
nicht
einfach
so
aufgeben
(jemand
hätte
es
mir
sagen
sollen)
I
should've
known
better,
giving
always
my
love
(God
I
need
it
all)
Ich
hätte
es
besser
wissen
müssen,
immer
meine
Liebe
geben
(Gott,
ich
brauche
es
alles)
But
I
feel
so
guilty
now
(now),
'cause
I'm
hooked
on
her
Aber
ich
fühle
mich
jetzt
so
schuldig
(jetzt),
weil
ich
süchtig
nach
ihr
bin
No
matter
how
many
times
I
told
myself
Egal,
wie
oft
ich
es
mir
gesagt
habe
I
still
ended
up
going
back
(I
still
ended
up
going
back)
Ich
bin
trotzdem
zurückgegangen
(Ich
bin
trotzdem
zurückgegangen)
You
know
I've
warned
myself,
over
and
over
(still
ended
up
going
back)
Du
weißt,
ich
habe
mich
gewarnt,
immer
und
immer
wieder
(bin
trotzdem
zurückgegangen)
I
just
ended
up
right
back
there
where
I
started
from
Ich
bin
einfach
genau
dort
gelandet,
wo
ich
angefangen
habe
No
matter
how
many
times,
no
matter
how
many
times
Egal,
wie
oft,
egal,
wie
oft
(I
still
ended
up
going
back)
I
end
up
going
back
(Ich
bin
trotzdem
zurückgegangen)
Ich
gehe
am
Ende
zurück
You're
just
so
good
to
me,
so
sweet
to
me
(I
still
ended
up
going
back)
Du
bist
einfach
so
gut
zu
mir,
so
süß
zu
mir
(Ich
bin
trotzdem
zurückgegangen)
I
know
I'm
not
the
only
one
who
ever
been
through
this
before
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
der
Einzige,
der
das
schon
einmal
durchgemacht
hat
Said,
"I'm
never
going
back"
Sagte:
"Ich
gehe
nie
zurück"
No,
I'm
never
going
back
Nein,
ich
gehe
nie
zurück
(Ain't
never
going
back)
(Gehe
nie
zurück)
Me
I've
got
it
going
back
Ich,
ich
muss
zurückgehen
Then
I
told
myself
over
and
over
again
Dann
habe
ich
es
mir
immer
und
immer
wieder
gesagt
Said,
"I'm
never
going
back"
(I
never)
Sagte:
"Ich
gehe
nie
zurück"
(Ich
nie)
(Boy,
you
should've
told
me)
(Junge,
du
hättest
es
mir
sagen
sollen)
Got
her,
got
her
going
back
Habe
sie,
habe
sie
dazu
gebracht,
zurückzugehen
Oh,
Tyree,
Roi
and
Tyree
Oh,
Tyree,
Roi
und
Tyree
The
sun
is
so
blue
Die
Sonne
ist
so
blau
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Anthony
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.