Roisha - ארס עצמי - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roisha - ארס עצמי




ארס עצמי
Яд сам по себе
מחשבות דיכאוניות תוקפות אותי
Депрессивные мысли атакуют меня,
כל היזיזות, הן רק דופקות אותי
Все движения только разрушают меня.
אין מנוח, שוב לברוח מעצמי
Нет покоя, снова бегу от себя,
אנ'לא נחש אבל יש לי ארס עצמי
Я не змея, но у меня есть свой яд.
ארס עצמי, ארס עצמי
Яд сам по себе, яд сам по себе,
זה לא משנה לאן אלך, תמיד יהיה ארס עצמי
Неважно, куда я пойду, всегда будет этот яд.
ארס עצמי, ארס עצמי
Яд сам по себе, яд сам по себе,
זה לא משנה מתי ואיך, תמיד יהיה ארס עצמי
Неважно, когда и как, всегда будет этот яд.
וורס 1:
Куплет 1:
שתיים בלילה, חולם לטוס לתאילנד
Два часа ночи, мечтаю улететь в Таиланд,
איפה החיים שלי? עמוק בתוך הפאילה
Где моя жизнь? Глубоко в заднице.
איזו מיה מתקשרת ואני כבר לא מגיב
Какая-то Маша звонит, а я уже не отвечаю,
מעשן עד ששום דבר כבר לא מכאיב, כן זה הטריק
Курю, пока ничего не будет болеть, да, это мой трюк.
יש לי פיק ואז לואו, יש אוזון אין איזון
У меня есть пик, а потом спад, есть озон, нет баланса,
מנסה להיות נעול אבל תמיד מאבד כיוון
Пытаюсь быть сфокусированным, но всегда теряю направление.
יש אמון בעצמי, אבל לפעמים אני
Я верю в себя, но иногда
מאבד ת'אחיזה ונופל אל הפחדים
Теряю хватку и падаю в страхи,
אותם שדים שלא רוצים שאגע במאדים
Те самые страхи, которые не хотят, чтобы я коснулся звезд.
זה די מדהים, איך אני נלחם בזה שנים
Это довольно удивительно, как я борюсь с этим годами,
על ימין ועל שמאל, גם בחום וגם בקור
Направо и налево, и в жару, и в холод,
כשרע לי טוב לי וכשטוב לי זה לא מחזיק המון
Когда мне плохо - хорошо, а когда хорошо - это не длится долго.
תהיה בטוח, אין מה להפסיד
Будь уверена, нечего терять,
איבדתי כבר הרבה מהתסביכים
Я уже избавился от многих своих загонов.
המנגינות שמרו לי על הראש בריא
Мелодии сохранили мой разум здоровым,
בזמן שהם רצו לדחוף לי כדורים
Пока они хотели пичкать меня таблетками.
מחשבות דיכאוניות תוקפות אותי
Депрессивные мысли атакуют меня,
כל היזיזות, הן רק דופקות אותי
Все движения только разрушают меня.
אין מנוח, שוב לברוח מעצמי
Нет покоя, снова бегу от себя,
אנ'לא נחש אבל יש לי ארס עצמי
Я не змея, но у меня есть свой яд.
ארס עצמי, ארס עצמי
Яд сам по себе, яд сам по себе,
זה לא משנה לאן אלך, תמיד יהיה ארס עצמי
Неважно, куда я пойду, всегда будет этот яд.
ארס עצמי, ארס עצמי
Яд сам по себе, яд сам по себе,
זה לא משנה מתי ואיך, תמיד יהיה ארס עצמי
Неважно, когда и как, всегда будет этот яд.
וורס 2:
Куплет 2:
חושב יותר מדי, עושה יותר מדי
Слишком много думаю, слишком много делаю,
עומד על קצה ההר, רק כך אני מרגיש בהיי
Стою на краю горы, только так я чувствую себя в порядке.
המחשבות רבות, המבט לא מרוכז
Мыслей много, взгляд не сфокусирован,
המוח שלי דליל, זה כי הוויד שלי מרוכז
Мой мозг слаб, это потому, что моя дурь крепка.
ואיך זה שכל פעם שקצת טוב לי אני נעלם
И как это получается, что каждый раз, когда мне немного хорошо, я исчезаю,
מנסה להשאיר חותם, בסוף הורס זה מטומטם
Пытаюсь оставить след, в конце концов, этот стих глупый.
לא עושה מזה עניין אבל שיט משאיר סימן
Не делаю из этого дела, но дерьмо оставляет след,
לא משתנה כמו יונה מאן, כולי בלאגן כמו בתימן
Не меняюсь, как этот чудак, весь в беспорядке, как в Йемене.
היא רוצה לעשות לי שתי צמות
Она хочет заплести мне две косички,
חולה על הסטייל ועל מצלמות
Тащится от стиля и камер,
לא עושה כלום ועדיין באות
Ничего не делаю, а они все равно приходят,
רק אבודות אותי מוצאות
Только потерянные меня находят.
גם כשיש אור אני יושב בחושך
Даже когда светло, я сижу в темноте,
למה את חושבת שאני מותק?
Почему ты думаешь, что я милый?
לא מוצא אמת ולא יושר
Не нахожу правды и честности,
מתחמק כל פעם כש...
Уклоняюсь каждый раз, когда...
מחשבות דיכאוניות תוקפות אותי
Депрессивные мысли атакуют меня,
כל היזיזות, הן רק דופקות אותי
Все движения только разрушают меня.
אין מנוח, שוב לברוח מעצמי
Нет покоя, снова бегу от себя,
אנ'לא נחש אבל יש לי ארס עצמי
Я не змея, но у меня есть свой яд.
ארס עצמי, ארס עצמי
Яд сам по себе, яд сам по себе,
זה לא משנה לאן אלך, תמיד יהיה ארס עצמי
Неважно, куда я пойду, всегда будет этот яд.
ארס עצמי, ארס עצמי
Яд сам по себе, яд сам по себе,
זה לא משנה מתי ואיך, תמיד יהיה ארס עצמי
Неважно, когда и как, всегда будет этот яд.





Writer(s): "רוי ""רוישה"" שני כרמל"


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.