Paroles et traduction Rokh - Medadrangi
دلیل
بودنمی
خوب
بلدیم
I
know
perfectly
well
why
I
exist
تو
جریان
جاری
تو
رگمی
You
flow
through
my
veins
گرمی
، آرومی
، پارویی
Warmth,
calmness,
you
are
my
oar
تو
دریای
سیاه
پر
موج
گم
شدن
To
get
lost
in
a
stormy,
black
sea
امیدی
، فانوسی
، نوری
Hope,
lamp,
light
تو
زندگی
یه
لحظاتیه
Life
is
ephemeral
که
آدم
سرسام
میگیره
That
makes
me
dizzy
پیش
تو
گشنمم
باشه
If
I
am
hungry
with
you
یه
دل
سیر
گریه
میکنم
I
will
have
a
good
cry
آرامش
با
قطره
های
اشکام
میریزه
Peace
pours
with
my
tears
من
اونی
که
دلم
خوشه
با
صدای
موذن
زاده
به
تو
I
am
the
one
who
is
happy
with
Movazzadeh's
voice
از
آنیم
، آنی
، آنن
، باهامی
I
am
unique,
special,
different,
I
am
something
different
چشمهام
رو
میبندم
وقتی
باشی
I
close
my
eyes
when
you
are
here
به
باورم
معنا
میدی
بعد
هر
آمین
You
give
meaning
to
my
faith
after
each
amen
با
تو
پروایی
نیست
از
هیچ
بلندایی
With
you
I
am
not
afraid
of
any
heights
من
فکر
میکنم
چیزی
فراتر
از
عادته
I
think
it's
something
more
than
ordinary
مادربزرگم
که
با
اون
پا
درد
پا
سجادشه
My
grandmother,
who
with
that
sore
foot
is
on
her
prayer
rug
خیلی
وقته
دلم
خوشه
به
این
باد
بهاری
My
heart
has
been
happy
with
this
spring
wind
for
a
long
time
من
و
پنجره
ای
که
تنها
هوادارمه
Me
and
a
window
that
is
my
only
fan
مداد
رنگیامو
گم
کردم
I
lost
my
colored
pencils
با
همین
مداد
مشکیم
میدم
به
مفاهیم
رنگ
With
this
same
black
pencil,
I
give
meaning
to
the
concepts
of
color
بر
عکس
چیزی
که
میبینی
خورشید
تو
زرد
نیست
Unlike
what
you
see,
your
sun
is
not
yellow
محاله
خسته
بشه
از
تابیدن
It
is
impossible
for
it
to
get
tired
of
shining
داداش
بخند
به
نیش
بکش
طعم
عشق
رو
Brother,
smile
and
appreciate
the
taste
of
love
این
ساعت
که
حتی
خودشم
دور
زد
رو
ول
کن
Forget
about
this
clock
that
even
goes
around
itself
تو
فراتر
از
معنای
زمانی
You
are
beyond
the
meaning
of
time
به
تنهایی
جهانی
هستی
واسه
خودت
You
are
a
world
unto
yourself
in
your
loneliness
بیا
به
درون
سفر
کنیم
با
یه
بغچه
Let's
travel
inward
with
a
bundle
یه
میانبری
بلدم
تا
یه
کلبه
I
know
a
shortcut
to
a
hut
که
آتیشش
روشنه
و
چایی
دم
Where
the
fire
is
lit
and
the
tea
is
ready
نمیگم
از
روزگار
سرد
، چاییدم
I
won't
talk
about
the
cold
weather,
my
tea
این
ته
مها
خبری
نیس
از
طمع
ها
There
is
no
news
of
greed
in
this
immigration
تو
دل
هر
انسانی
هستی
در
امان
You
are
safe
in
the
heart
of
every
human
being
خدا
با
مویرگ
های
قلب
تو
نواخت
God
played
with
the
capillaries
of
your
heart
موسیقی
عشق
رو
پیدا
بکن
لای
نفسات
Find
the
music
of
love
in
your
breath
این
حس
زندگیه
This
is
the
feeling
of
life
از
امروز
غم
غلافه
From
today
on,
sadness
is
gone
محاله
بد
شم
It
is
impossible
for
me
to
be
bad
این
ذهن
رو
بدم
من
جلا
بش
I
will
give
this
mind
of
mine
a
polish
تموم
جهان
درآد
از
منجلابش
Pull
the
whole
world
out
of
its
quagmire
حق
طلای
نابه
، آره
داشی
Truth
is
pure
gold,
yes
my
dude
اگه
بسنجی
بیس
چاری
عیارش
If
you
weigh
its
value
twenty-four
hours
a
day
مداد
رنگیامو
گم
کردم
I
lost
my
colored
pencils
با
همین
مداد
مشکیم
میدم
به
مفاهیم
رنگ
With
this
same
black
pencil,
I
give
meaning
to
the
concepts
of
color
بر
عکس
چیزی
که
میبینی
خورشید
تو
زرد
نیست
Unlike
what
you
see,
your
sun
is
not
yellow
محاله
خسته
بشه
از
تابیدن
It
is
impossible
for
it
to
get
tired
of
shining
گله
مند
از
نگزیدن
کک
ریه
هاتی
I
am
complaining
about
the
unbiting
lice
of
my
lungs
رو
ترازو
خوشبختی
پی
وزن
ایده
آلی
؟
Are
you
looking
for
the
ideal
weight
on
the
scales
of
happiness?
هرچی
سبک
تر
شی
ثروتمند
تری
The
lighter
you
get,
the
richer
you
are
باد
رو
نگاه
مگه
جهان
فرش
زیر
پاش
نیست
؟
Look
at
the
wind,
isn't
the
world
a
carpet
under
its
feet?
داشی
غم
رو
وللش
Dude,
let
go
of
the
sadness
این
ابروهای
تو
بغل
هم
رو
وللش
Let
go
of
those
eyebrows
of
yours
that
are
hugging
each
other
کف
بالا
آوردی
انقد
صابون
زدی
به
دلت
You
puked
from
washing
your
heart
with
soap
د
به
ت
ت
پ
ت
نیفت
بزار
اشکی
بچکه
Don't
fall
into
stuttering,
let
a
tear
fall
دل
آینه
ت
شکست
و
موندی
بی
خرده
شیشه
Your
heart
broke
like
a
mirror
and
you
were
left
with
no
shards
of
glass
شاعری
میگفت
برده
هرکی
خوش
به
خویشه
A
poet
said,
"Blessed
is
he
who
is
happy
with
his
lot."
این
دلخوریا
واسه
ی
تو
دوا
نیست
These
resentments
are
not
a
cure
for
you
مگه
نمیدونی
؟ هر
دلی
که
قرص
نمیشه
Don't
you
know?
Not
every
heart
can
be
healed
رُخ
، به
کنج
بازی
تکیه
زده
Rokh
is
leaning
against
the
corner
of
the
game
عین
خودت
یه
تنهای
عشق
شبه
Like
you,
a
lonely
night
owl
که
کتونیاش
تو
هر
قدم
به
آسفالت
Whose
sneakers
bow
to
the
asphalt
with
every
step
تعظیم
میکنن
، واقفن
به
داستان
They
are
aware
of
the
story
مداد
رنگیامو
گم
کردم
I
lost
my
colored
pencils
با
همین
مداد
مشکیم
میدم
به
مفاهیم
رنگ
With
this
same
black
pencil,
I
give
meaning
to
the
concepts
of
color
بر
عکس
چیزی
که
میبینی
خورشید
تو
زرد
نیست
Unlike
what
you
see,
your
sun
is
not
yellow
محاله
خسته
بشه
از
تابیدن
It
is
impossible
for
it
to
get
tired
of
shining
مداد
رنگیامو
گم
کردم
I
lost
my
colored
pencils
با
همین
مداد
مشکیم
میدم
به
مفاهیم
رنگ
With
this
same
black
pencil,
I
give
meaning
to
the
concepts
of
color
بر
عکس
چیزی
که
میبینی
خورشید
تو
زرد
نیست
Unlike
what
you
see,
your
sun
is
not
yellow
محاله
خسته
بشه
از
تابیدن
It
is
impossible
for
it
to
get
tired
of
shining
مداد
رنگیامو
گم
کردم
I
lost
my
colored
pencils
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ahli
date de sortie
22-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.