Paroles et traduction Roland Kaiser - Dich zu lieben - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dich zu lieben - Remix
Любить тебя - ремикс
Weil
Du
mich
liebst
Потому
что
ты
любишь
меня,
Ist
der
Tag
wieder
Leben
für
mich
День
снова
становится
жизнью
для
меня.
Weil
Du
mich
brauchst
Потому
что
ты
нуждаешься
во
мне,
Ist
die
Nacht
wieder
Lieben
für
mich.
Ночь
снова
становится
любовью
для
меня.
Was
Du
mir
gibst
То,
что
ты
мне
даришь,
Hab
ich
niemals
zu
träumen
gewagt
Я
никогда
не
смел
даже
мечтать.
Du
hast
in
mir
ein
erloschenes
Feuer
entfacht.
Ты
разожгла
во
мне
погасший
огонь.
Dich
zu
lieben
Любить
тебя,
Dich
berühren
Прикасаться
к
тебе,
Mein
Verlangen
Мое
желание
-
Dich
zu
spüren
Чувствовать
тебя.
Weckt
die
Sehnsucht
in
mir
Будят
во
мне
жажду
Auf
ein
Leben
mit
Dir.
Жизни
с
тобой.
Du
bist
die
Frau
Ты
- женщина,
Die
jedes
Lächeln
Которая
дарит
мне
Jede
Zärtlichkeit
an
mich
verschenkt.
Каждую
улыбку,
каждую
нежность.
Du
bist
die
Frau
Ты
- женщина,
Die
alles
gibt
Которая
дарит
все,
Was
man
Liebe
nennt.
Что
называют
любовью.
Du
liegst
bei
mir
Ты
лежишь
рядом
со
мной,
Und
ich
atme
den
Duft
Deiner
Haut
И
я
вдыхаю
аромат
твоей
кожи,
Und
jeder
Schlag
Deines
Herzens
ist
mir
so
vertraut.
И
каждый
удар
твоего
сердца
так
мне
знаком.
Du
lässt
mich
sagen,
Ты
позволяешь
мне
говорить,
Was
ich
jeder
Frau
sonst
verschwieg.
То,
что
я
скрывал
от
всех
женщин.
Du
gibst
dem
Himmel
die
wärmende
Sonne
zurück.
Ты
возвращаешь
на
небо
теплое
солнце.
Dich
zu
lieben
Любить
тебя,
Dich
berühren
Прикасаться
к
тебе,
Mein
Verlangen
Мое
желание
-
Dich
zu
spüren
Чувствовать
тебя.
Weckt
die
Sehnsucht
in
mir
Будят
во
мне
жажду
Auf
ein
Leben
mit
Dir.
Жизни
с
тобой.
Du
bist
die
Frau,
Ты
- женщина,
Die
jedes
Lächeln
Которая
дарит
мне
Jede
Zärtlichkeit
an
mich
verschenkt.
Каждую
улыбку,
каждую
нежность.
Du
bist
die
Frau,
Ты
- женщина,
Die
alles
gibt,
Которая
дарит
все,
Was
man
Liebe
nennt.
Что
называют
любовью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roland Kaiser (brd 1), Hans Guenter Heumann, Norbert Hammerschmidt, Joachim Heider
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.