Roland Kaiser - Du bist weg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roland Kaiser - Du bist weg




Du bist weg
Ты ушла
Wenn du denkst, dir geht's gut, nichts haut dich wirklich um
Когда думаешь, что все хорошо, ничто не может тебя по-настоящему задеть,
Dann beginnt garantiert das Martyrium augenblicklich
Тогда гарантированно начинается мучение, в тот же миг.
Mmh, kommt der Herzstich
Ммм, кольнуло в сердце.
Diese Zeit ohne dich ist ein Chaos für mich
Это время без тебя хаос для меня.
Bin frustriert, finde nichts, jeder Augenblick macht mich einsam
Я расстроен, ничего не нахожу, каждое мгновение делает меня одиноким.
Mmh, du bist grausam
Ммм, ты жестока.
Nichts ist so, wie es mit dir ist
Ничто не похоже на то, что было с тобой.
Nichts ist so, wie ich es mag
Ничто не так, как мне нравится.
Niemand küsst mich
Никто меня не целует.
Niemand liebt mich
Никто меня не любит.
Du bist weg und das Licht, es wird zur Nacht
Ты ушла, и свет превращается в ночь.
Und mein Herz schlägt nur mit halber Energie
И мое сердце бьется лишь с половинной силой.
Du bist weg und mit dir ging meine Kraft
Ты ушла, и вместе с тобой ушла моя сила.
Ich ertränke mich in Melancholie
Я тону в меланхолии.
Keine Stimme, die sagt: "Baby, komm bald ins Bett"
Нет голоса, который говорит: "Любимая, иди скорее в постель".
Keine Stimme, die fragt: "Geht's dir gut oder schlecht?"
Нет голоса, который спрашивает: тебя все хорошо или плохо?".
Kein Liebkosen, mmh, nur Neurosen
Никаких ласк, ммм, только неврозы.
Dieses Lebensgefühl, das uns beide vereint
Это чувство жизни, которое объединяло нас обоих,
Ist jetzt Monotonie, die mich packt wie ein Feind
Теперь монотонность, которая хватает меня, как враг.
Bin nicht glücklich, mmh, so untröstlich
Я не счастлив, ммм, так безутешен.
Nichts ist so wie es mit dir ist
Ничто не похоже на то, что было с тобой.
Nichts ist so, wie ich es mag
Ничто не так, как мне нравится.
Niemand küsst mich
Никто меня не целует.
Niemand liebt mich
Никто меня не любит.
Du bist weg und das Licht, es wird zur Nacht
Ты ушла, и свет превращается в ночь.
Und mein Herz schlägt nur mit halber Energie
И мое сердце бьется лишь с половинной силой.
Du bist weg und mit dir ging meine Kraft
Ты ушла, и вместе с тобой ушла моя сила.
Ich ertränke mich in Melancholie
Я тону в меланхолии.
Keine Lust auf Leben, nur Selbstmitleid
Нет желания жить, только жалость к себе.
Lass mich einfach geh'n, Unwirklichkeit
Просто отпусти меня, нереальность.
Du bist weg und das Licht, es wird zur Nacht
Ты ушла, и свет превращается в ночь.
Und mein Herz schlägt nur mit halber Energie
И мое сердце бьется лишь с половинной силой.
Du bist weg und mit dir ging meine Kraft
Ты ушла, и вместе с тобой ушла моя сила.
ich ertränke mich in Melancholie
Я тону в меланхолии.
Mmh-mmh-mmh
Ммм-ммм-ммм
ich ertränke mich in Melancholie
Я тону в меланхолии.





Writer(s): Weindorf Alfons, Keiler Ronald, Gehrke Silvia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.