Paroles et traduction Roland Kaiser - Frei - das heißt allein (Verde)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frei - das heißt allein (Verde)
Свобода - значит одиночество (Verde)
Frei,-
das
heisst
allein,
So
wie
der
Wind,
ohne
ein
Ziel
Свобода
- значит
одиночество,
как
ветер,
без
цели,
Frei,
das
wollt'
ich
sein,
Warum
lag
mir
daran
so
viel?
Свободным
хотел
я
быть,
зачем
мне
это
было
так
нужно?
Du,
hab
ich
gesagt,
Ich
komme
mir
gefangen
vor
Ты,
говорил
я,
я
чувствую
себя
в
ловушке,
Mir
war
noch
nicht
klar,
Was
ich
durch
dieses
Wort
verlor
Мне
ещё
не
было
ясно,
что
я
потеряю
этими
словами.
Er
zog
mich
an,
der
glanz
dieser
grossen
Stadt
Меня
манил
блеск
этого
большого
города,
Mädchen
und
Tanz,
Musik,
diese
Show,
mal
ein
Abenteuer
Девушки
и
танцы,
музыка,
это
шоу,
иногда
приключения,
Wie
das
doch
sinnlos
war!
Как
же
это
было
бессмысленно!
Heute
weiss
ich
Теперь
я
знаю.
Frei,-
das
heisst
allein,
Was
hab'ich
eingetauscht
dafür?
Свобода
- значит
одиночество,
что
я
получил
взамен?
Frei,
das
wolt'ich
sein,
Nun
bin
ich
ausgebrannt
und
leer
Свободным
хотел
я
быть,
теперь
я
опустошен
и
пуст.
Ich
sitz'zu
Haus'und
schau
stumme
Wände
an
Я
сижу
дома
и
смотрю
на
немые
стены,
Ich
seh'dein
Bild,
und
frag;
Warum
hab'ich
das
aufgegeben?
Я
вижу
твой
образ
и
спрашиваю:
зачем
я
от
этого
отказался?
Was
wolte
ich
nog
mehr?
Чего
же
я
хотел
ещё?
Heute
weiss
ich
Теперь
я
знаю.
Frei,-
das
heisst
allein,
So
wie
der
Wind,
ohne
ein
Ziel
Свобода
- значит
одиночество,
как
ветер,
без
цели,
Frei,
das
wollt'
ich
sein,
Warum
lag
mir
daran
so
viel?
Свободным
хотел
я
быть,
зачем
мне
это
было
так
нужно?
Gibt
es
ein
zurück?,
Ob
sie
mir
je
verzeihen
kann?
Есть
ли
путь
назад?
Сможешь
ли
ты
когда-нибудь
меня
простить?
Damit
schliesst
mein
Tag,
Und
damit
fängt
er
wieder
an
Этим
заканчивается
мой
день,
и
с
этого
он
начинается
снова.
Frei,-
das
heisst
allein,
Und
diese
Freiheit
ist
nichts
wert
Свобода
- значит
одиночество,
и
эта
свобода
ничего
не
стоит,
Sie
ist
wie
ein
Spiel,
Das
man
von
vornherein
verliert
Она
как
игра,
в
которой
проигрываешь
с
самого
начала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurizio De Angelis, Guido De Angelis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.