Paroles et traduction Roland Kaiser - Gegen die Liebe kommt man nicht an
Gegen die Liebe kommt man nicht an
Против любви не пойдешь
Gegen
die
Liebe
Против
любви
Du
bist
begehrlich,
mal
wild
und
mal
zärtlich
Ты
желанна,
то
дикая,
то
нежная,
Im
roten
Kleid,
Rot
ist
gefährlich
В
красном
платье,
красный
цвет
опасен.
Sind
wir
mal
ehrlich
Давай
будем
честны,
Du
brauchst
'nen
Mann,
der
dein
Feuer
steuern
kann
Тебе
нужен
мужчина,
который
сможет
укротить
твой
огонь.
Liebe
ist
unentbehrlich,
so
unerklärlich
Любовь
незаменима,
так
необъяснима.
Nachts
um
halb
4,
sag
mir,
wer
hält
dich?
В
четыре
утра,
скажи
мне,
кто
тебя
держит?
Sind
wir
mal
ehrlich
Давай
будем
честны,
Du
brauchst
'nen
Mann,
der
richtig
anpacken
kann
Тебе
нужен
мужчина,
который
может
действовать
решительно.
Tief
in
der
Nacht
weißt
du
das
Глубокой
ночью
ты
знаешь
это.
Gegen
die
Liebe
kommt
man
nicht
an
Против
любви
не
пойдешь.
In
meinen
Träumen
bin
ich
mit
dir
allein
В
своих
мечтах
я
с
тобой
наедине.
Gegen
Verlangen
wehrt
sich
kein
Mann
Ни
один
мужчина
не
устоит
перед
желанием,
Denn
das
Feuer
nimmt
alles
in
Kauf
Ведь
огонь
идет
на
всё,
Und
die
Lust
hat
ihren
Lauf
И
страсть
берёт
своё.
Gegen
die
Liebe
kommt
man
nicht
an
Против
любви
не
пойдешь.
Zwischen
Smoking
und
Samt,
mit
dir
an
der
Wand
Между
смокингом
и
бархатом,
с
тобой
у
стены,
Nehm
ich
dich
ganz,
das
hast
du
doch
verlangt
Я
принимаю
тебя
всю,
ведь
ты
этого
хотела.
Sind
wir
mal
ehrlich
Давай
будем
честны,
Ich
brauch
'ne
Frau,
die
mich
handhaben
kann
Мне
нужна
женщина,
которая
сможет
со
мной
справиться.
Kein
echter
Mann
mit
Herz
und
Verstand
Ни
один
настоящий
мужчина
с
сердцем
и
разумом
Lässt
Kurven
wie
dich
je
von
der
Hand
Не
выпустит
из
рук
такую
женщину,
как
ты.
Sind
wir
mal
ehrlich
Давай
будем
честны,
Du
brauchst
'nen
Mann,
der
dir
alles
geben
kann
Тебе
нужен
мужчина,
который
может
дать
тебе
всё.
Gegen
die
Liebe
kommt
man
nicht
an
Против
любви
не
пойдешь.
In
meinen
Träumen
bin
ich
mit
dir
allein
В
своих
мечтах
я
с
тобой
наедине.
Gegen
Verlangen
wehrt
sich
kein
Mann
Ни
один
мужчина
не
устоит
перед
желанием,
Denn
das
Feuer
nimmt
alles
in
Kauf
Ведь
огонь
идет
на
всё,
Und
die
Lust
hat
ihren
Lauf
И
страсть
берёт
своё.
Gegen
die
Liebe
kommt
man
nicht
an
Против
любви
не
пойдешь.
Wer
sich
gegen
Liebe
stellt
Тот,
кто
противится
любви,
Wer
der
Liebe
nie
verfällt
Кто
никогда
не
влюбляется,
Hat
das
Schönste
dieser
Welt
nie
kennengelernt
Не
познал
самого
прекрасного
в
этом
мире.
Gegen
die
Liebe
kommt
man
nicht
an
Против
любви
не
пойдешь.
In
meinen
Träumen
bin
ich
mit
dir
allein
В
своих
мечтах
я
с
тобой
наедине.
Gegen
Verlangen
wehrt
sich
kein
Mann
Ни
один
мужчина
не
устоит
перед
желанием,
Denn
das
Feuer
nimmt
alles
in
Kauf
Ведь
огонь
идет
на
всё,
Und
die
Lust
hat
ihren
Lauf
И
страсть
берёт
своё.
Gegen
die
Liebe
kommt
man
nicht
an
Против
любви
не
пойдешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maite Kelly, Sebastian Wurth, Dan Sommer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.