Roland Kaiser - Hallo mein alter Freund - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roland Kaiser - Hallo mein alter Freund




Hallo mein alter Freund
Привет, мой старый друг
Das uralte Haus
Древний дом
Sieht immer noch aus
Все еще выглядит
So wie damals.
Так же, как и тогда.
Die Treppe zum Dach,
Лестница на крышу,
Von Fußtritten schwach
От ударов ног слабо
So wie damals.
Так же, как и тогда.
Und dort im Gerümpelmeer entdeck ich dich
И там, в море грязи, я обнаруживаю тебя
Meinen Teddybär.
Мой плюшевый мишка.
Von meinen Händen gescho'rn,
От моих рук шо'рн,
Mit zerrissenen Ohr'n
С разорванной Ohr'n
So wie damals.
Так же, как и тогда.
Hallo mein alter Freund,
Привет, мой старый друг,
Du hast es gut mit mir gemeint.
Ты имел в виду, что со мной все в порядке.
Du gabst mir Mut wenn ich bei Nacht
Ты придал мне смелости, когда я ночью
Aus schlechten Träumen erwacht.
Пробуждается от дурных снов.
Hallo mein alter Freund
Привет, мой старый друг
Du hast mit mir gelacht, geweint.
Ты смеялась вместе со мной, плакала.
Warst du auch stumm,
Ты тоже был немым,
Dein Schweigen war ein leises Ja.
Твое молчание было тихим да.
Du hörtest mir zu,
Ты слушал меня,
Kein Mensch war wie du
Ни один человек не был таким, как ты
So verständig.
Такой рассудительный.
Und mir war dein Rat
И мне был твой совет
Als Spielkamerad unumgänglich.
Как товарищ по играм неизбежен.
Und wenn ein Mädchen kam,
И когда пришла девушка,
Dass ich schüchtern in die Arme nahm,
Что я робко взяла себя в руки,
War'n deine Knopfaugen zu
Были ли твои глаза на пуговицах слишком
Und ich wusste es,
И я знал это,
Du bist lebendig.
Ты жив.
Hallo mein alter Freund,
Привет, мой старый друг,
Du hast es gut mit mir gemeint.
Ты имел в виду, что со мной все в порядке.
Du gabst mir Mut wenn ich bei Nacht
Ты придал мне смелости, когда я ночью
Aus schlechten Träumen erwacht.
Пробуждается от дурных снов.
Hallo mein alter Freund
Привет, мой старый друг
Du hast mit mir gelacht, geweint.
Ты смеялась вместе со мной, плакала.
Warst du auch stumm,
Ты тоже был немым,
Dein Schweigen war ein leises Ja.
Твое молчание было тихим да.
Hallo mein Freund,
Привет, мой друг,
Du hast es gut mit mir gemeint.
Ты имел в виду, что со мной все в порядке.
Du gabst mir Mut wenn ich bei Nacht
Ты придал мне смелости, когда я ночью
Aus schlechten Träumen erwacht.
Пробуждается от дурных снов.
Hallo mein alter Freund
Привет, мой старый друг
Du hast mit mir gelacht, geweint.
Ты смеялась вместе со мной, плакала.





Writer(s): Roland Kaiser (brd 1), Norbert Hammerschmidt, Peter Rudolph Heinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.