Paroles et traduction Roland Kaiser - Haut an Haut - Live 2010
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haut an Haut - Live 2010
Skin to Skin - Live 2010
Dein
Gefühl
entführt
mich
in
ein
Wunderland
der
Liebe,
Your
embrace
carries
me
to
a
wonderland
of
love,
Und
die
Zeit
verliert
sich
in
der
Lust
von
tausend
Augenblicken.
And
time
melts
away
in
the
pleasure
of
a
thousand
moments.
Nacht
der
Nächte
zwischen
Zärtlichkeit
und
Wahnsinn,
A
night
of
nights
between
tenderness
and
madness,
Das
Gefühl
erleben,
was
in
dir
und
mir
passiert,
Experiencing
the
feelings
that
flow
through
you
and
me,
Wenn
der
Himmel
explodiert.
When
heaven
erupts.
Haut
an
Haut
verbrennen,
auf
das
Feuer
zuzurennen,
Burning
skin
to
skin,
rushing
towards
the
flames,
Und
in
deinen
Armen
den
Weg
zurück
verlier'n.
Losing
my
way
in
your
arms.
Haut
an
Haut
verbrennen,
mich
von
dir
nie
trennen,
Burning
skin
to
skin,
never
letting
go
of
you,
Diese
Nacht
lebt
ewig
in
der
Ruhe
nach
dem
Sturm
in
dir
und
mir.
This
night
lives
forever
in
the
calm
after
the
storm
within
you
and
me.
Atemloses
Schweigen,
nur
der
Klang
des
frühen
Morgens,
Breathless
silence,
only
the
sound
of
the
early
morning,
Der
Herzschlag
von
uns
beiden
ist
der
Rhythmus
eines
Liebesliedes.
The
beating
of
our
two
hearts
is
the
rhythm
of
a
love
song.
Dich
für
immer,
ohne
Netz
über
dem
Boden,
Forever
yours,
without
a
net
above
the
ground,
Auf
dem
Hochseil
tanzen,
mit
dir
alles
zu
riskier'n,
Dancing
on
the
high
wire,
risking
everything
with
you,
Auch
wenn
wir
den
halt
verlier'n.
Even
if
we
lose
our
grip.
Haut
an
Haut
verbrennen,
auf
das
Feuer
zuzurennen,...
Burning
skin
to
skin,
rushing
towards
the
flames,...
Haut
an
Haut
verbrennen,
auf
das
Feuer
zuzurennen,...
Burning
skin
to
skin,
rushing
towards
the
flames,...
Haut
an
Haut
verbrennen,
auf
das
Feuer
zuzurennen,...
Burning
skin
to
skin,
rushing
towards
the
flames,...
Das
darf
doch
wohl
nicht
wahr
sein,...
This
can't
be
happening...
Ich
glaub'
es
geht
schon
wieder
los,
I
think
it's
happening
again,
Das
darf
doch
wohl
nicht
This
can't
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muessig Rudolf, Reshoeft Detlef
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.