Paroles et traduction Roland Kaiser - Hummer ist der beste Koch
Hummer ist der beste Koch
Омар — лучший повар
Wir
können
doch
nicht
meckern
Мы
же
не
можем
жаловаться,
Wir
haben's
doch
geschafft
Мы
добились
своего,
Wir
klotzen,
statt
zu
kleckern
Мы
действуем
с
размахом,
Ist
das
nicht
fabelhaft?
Разве
это
не
чудесно?
Wir
leben
wie
die
Maden
Мы
живем,
как
червячки,
In
ausgelass'nem
Speck
В
растопленном
сале,
In
Überfluss
zu
baden
Купаться
в
изобилии
—
Ist
unser
Lebenszweck
Вот
наша
цель
в
жизни.
Hoch
die
Tassen,
noch
'ne
Runde
Поднимем
бокалы,
еще
по
одной,
Lachs
uns
Schampus,
noch
und
noch
Лосось
и
шампанское,
еще
и
еще,
Geht
auch
alles
vor
die
Hunde
Пусть
все
катится
к
чертям,
Keine
Angst,
Sie
wissen
doch
Не
бойся,
дорогая,
ты
же
знаешь,
Zobel
geht
die
Welt
zugrunde
Пусть
мир
катится
в
тартарары,
Hummer
ist
der
beste
Koch
Омар
— лучший
повар.
Zobel
geht
die
Welt
zugrunde
Пусть
мир
катится
в
тартарары,
Hummer
ist
der
beste
Koch
Омар
— лучший
повар.
Die
Herzen
werden
lustlos
Сердца
становятся
равнодушными,
Die
Bäuche
werden
dick
Животы
становятся
толстыми,
Der
Geist
ist
fast
bewusstlos
Разум
почти
без
сознания,
Wie
Schweinskopf
in
Aspik
Как
свиная
голова
в
заливном.
Und
fließen
wir
auch
über
И
даже
если
мы
переполнены,
Wir
gießen
übern
Wein
Мы
льем
еще
вина,
'Nen
Chivas
Regal
drüber
И
сверху
«Чивас
Ригал»,
Was
sein
muss,
das
muss
sein
Что
должно
быть,
то
должно
быть.
Hoch
die
Tassen,
noch
'ne
Runde
Поднимем
бокалы,
еще
по
одной,
Lachs
uns
Schampus,
noch
und
noch
Лосось
и
шампанское,
еще
и
еще,
Geht
auch
alles
vor
die
Hunde
Пусть
все
катится
к
чертям,
Keine
Angst,
Sie
wissen
doch
Не
бойся,
дорогая,
ты
же
знаешь,
Zobel
geht
die
Welt
zugrunde
Пусть
мир
катится
в
тартарары,
Hummer
ist
der
beste
Koch
Омар
— лучший
повар.
Zobel
geht
die
Welt
zugrunde
Пусть
мир
катится
в
тартарары,
Hummer
ist
der
beste
Koch
Омар
— лучший
повар.
Die
Träume
gehen
pleite
Мечты
терпят
крах,
Die
Sehnsucht
geht
bankrott
Тоска
банкротится,
Wir
schaffen
was
beiseite
Мы
копим
на
черный
день,
Das
Geld
ist
unser
Gott
Деньги
— наш
бог.
Wie'n
Gotteshaus
betreten
Как
в
храм
входим
Wir
eine
Schweizer
Bank
Мы
в
швейцарский
банк,
Der
Altar,
vor
dem
wir
beten
Алтарь,
перед
которым
мы
молимся,
Ist
unser
Panzerschrank
Это
наш
сейф.
Hoch
die
Tassen,
noch
'ne
Runde
Поднимем
бокалы,
еще
по
одной,
Lachs
uns
Schampus,
noch
und
noch
Лосось
и
шампанское,
еще
и
еще,
Geht
auch
alles
vor
die
Hunde
Пусть
все
катится
к
чертям,
Keine
Angst,
Sie
wissen
doch
Не
бойся,
дорогая,
ты
же
знаешь,
Zobel
geht
die
Welt
zugrunde
Пусть
мир
катится
в
тартарары,
Hummer
ist
der
beste
Koch
Омар
— лучший
повар.
Zobel
geht
die
Welt
zugrunde
Пусть
мир
катится
в
тартарары,
Hummer
ist
der
beste
Koch
Омар
— лучший
повар.
Hummer
ist
der
beste
Koch
Омар
— лучший
повар.
Hummer
ist
der
beste
Koch
Омар
— лучший
повар.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Bartzsch, Roland Kaiser, Peter Wagner-rudolph, Max Buckow
Album
Frauen
date de sortie
17-10-1988
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.