Paroles et traduction Roland Kaiser - Ich will Dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
werde
wach
in
deinem
Arm
I
wake
up
in
your
arms
Zärtliches
Schweigen
Tender
silence
Und
weiss
ein
Traum
wird
wahr
And
I
know
a
dream
comes
true
Nach
dieser
Zeit,
will
ich
dich
niemehr
verlieren
After
this
time,
I
never
want
to
lose
you
Willst
Du
mich,
wie
ich
Dich
Do
you
want
me,
like
I
do
you
Willst
Du
mich,
wie
ich
Dich
Do
you
want
me,
like
I
do
you
Ich
wollte
nur
die
eine
Nacht
I
only
wanted
that
one
night
Was
ist
daraus
geworden
What
has
become
of
it
Denn
ein
Gefühl
erwacht
in
mir
Because
a
feeling
wakes
up
in
me
Ich
will
den
Morgen
mit
Dir,
hier
I
want
the
morning
with
you,
here
Immer
wieder
erleben
Experience
it
again
and
again
Willst
Du
mich,
wie
ich
Dich
Do
you
want
me,
like
I
do
you
(Willst
Du
mich)
(Do
you
want
me)
Nicht
ein
Augenblick
der
Zärtlichkeit
vergeht
Not
a
moment
of
tenderness
passes
(Wie
ich
Dich)
(Like
I
do
you)
Wenn
die
Hoffnung
sich
als
Wirklichkeit
versteht
When
hope
is
understood
as
reality
(Willst
Du
mich)
(Do
you
want
me)
Dass
die
Nacht
nicht
an
den
Tag
verloren
geht
That
the
night
is
not
lost
to
the
day
(Wie
ich
Dich)
Ohooo
ho
(Like
I
do
you)
Ohooo
ho
Komm',
komm'
und
gin
mir
deine
Hand
Come,
come
and
give
me
your
hand
Du,
lass
mich
nie
allein
You,
never
leave
me
alone
Ich
will
Dich,
Ich
fühl'
Dich
I
want
you,
I
feel
you
(Ich
will
Dich)
(I
want
you)
Nicht
ein
Augenblick
der
Zärtlichkeit
vergeht
Not
a
moment
of
tenderness
passes
(Ich
fühl'
Dich)
(I
feel
you)
Wenn
die
Hoffnung
sich
als
Wirklichkeit
versteht
When
hope
is
understood
as
reality
(Ich
will
Dich)
(I
want
you)
Dass
die
Nacht
nicht
an
den
Tag
verloren
geht
That
the
night
is
not
lost
to
the
day
(Ich
fühl'
Dich)
(I
feel
you)
Nicht
ein
Augenblick
der
Zärtlichkeit
vergeht
Not
a
moment
of
tenderness
passes
(Ich
will
Dich)
(I
want
you)
Wenn
die
Hoffnung
sich
als
Wirklichkeit
versteht
When
hope
is
understood
as
reality
(Ich
fühl'
Dich)
(I
feel
you)
Dass
die
Nacht
nicht
an
den
Tag
verloren
geht
That
the
night
is
not
lost
to
the
day
(Ich
fühl'
Dich)
(I
feel
you)
Nicht
ein
Augenblick
der
Zärtlichkeit
vergeht
Not
a
moment
of
tenderness
passes
(Ich
will
Dich)
(I
want
you)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ch. Skarbek, N. Hammerschmidt, R. Kaiser, T. Smit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.