Roland Kaiser - Kein Problem (Extended Club Mix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roland Kaiser - Kein Problem (Extended Club Mix)




Kein Problem (Extended Club Mix)
No Problem (Extended Club Mix)
Kein Problem
No problem
Kein Problem
No problem
Ich geb zu, es war von Anfang an geklärt
I admit, it was clear from the start
Wohin die Reise mit uns führt
Where the journey would take us
Und dass es einen andern gibt
And that there is another
Der dich liebt
Who loves you
Ich geb zu, du warntest mich noch explizit
I admit, you warned me explicitly:
"Pass auf, dass du dich nicht verliebst
"Be careful not to fall in love
Sonst lassen wir es sein
Otherwise we'll end it
Von vornherein"
From the outset"
Ich sagte: "Kein Problem
I said, "No problem
Was soll schon geschehen?
What's the worst that could happen?
So schnell verliebe ich mich nicht
I don't fall in love that quickly
Ist schon okay für mich"
It's okay with me"
Ich sagte: "Kein Problem" (kein Problem)
I said, "No problem" (no problem)
"Lass uns nach oben gehen
"Let's go upstairs
Ich bin ganz sicher kein Typ Mann
I'm sure I'm not the kind of guy
Den das verletzen kann"
Who can be hurt by that"
Ich geb zu, die Schuld lag eindeutig bei mir
I admit, the fault clearly lay with me
Ich hab die Warnung ignoriert
I ignored the warning
Und das Verlangen unterschätzt
And underestimated the desire
Das du weckst
That you arouse
Nach noch mehr, nach einem Leben nur mit dir
For more, for a life only with you
Das wusste ich erst hinterher
I only realized that afterwards
Doch, dass es mich zerbricht
But that it breaks my heart
Erfährst du nicht
You will never know
Ich sag nur: "Kein Problem" (kein Problem)
I'll just say, "No problem" (no problem)
"Was soll schon geschehen?
"What's the worst that could happen?
So schnell verliebe ich mich nicht
I don't fall in love that quickly
Ist schon okay für mich"
It's okay with me"
"Ich sag mir: "Kein Problem" (kein Problem)
"I tell myself, "No problem" (no problem)
"Ich werd darüber stehen
"I'll get over it
Ich bin ganz sicher kein Typ Mann
I'm sure I'm not the kind of guy
Den das verletzen kann"
Who can be hurt by that"
Jetzt sitz ich hier vor deiner Tür
Now I'm sitting here outside your door
Im Licht, das aus dem Fahrstuhl dringt
In the light shining from the elevator
Wieso komm ich nicht klar damit
Why can't I cope with it
Und weine wie ein Kind?
And am crying like a child?
Kein Problem (kein Problem)
No problem (no problem)
Was soll schon geschehen?
What's the worst that could happen?
So schnell verliebe ich mich nicht
I don't fall in love that quickly
Ist schon okay für mich
It's okay with me
Ich sag dir: "Kein Problem" (kein Problem)
I'll tell you, "No problem" (no problem)
"Ich werd darüber stehen
"I'll get over it
Ich bin ganz sicher kein Typ Mann
I'm sure I'm not the kind of guy
Den das verletzen kann"
Who can be hurt by that"
Kein Problem
No problem
Kein Problem (kein Problem)
No problem (no problem)
Das soll schon geschehen
That's bound to happen
So schnell verliebe ich mich nicht
I don't fall in love that quickly
Ist schon okay für mich
It's okay with me
Ich sag dir: "Kein Problem" (kein Problem)
I'll tell you, "No problem" (no problem)
"Ich werd darüber stehen
"I'll get over it
Ich bin ganz sicher kein Typ Mann
I'm sure I'm not the kind of guy
Den das verletzen kann"
Who can be hurt by that"
Kein Problem
No problem





Writer(s): Matthew Tasa, Udo Brinkmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.