Paroles et traduction Roland Kaiser - Kein Problem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
geb
zu,
es
war
von
Anfang
an
geklärt
Признаю,
с
самого
начала
было
ясно,
Wohin
die
Reise
mit
uns
führt
Куда
нас
приведет
этот
путь.
Und,
dass
es
einen
anderen
gibt
И
что
есть
другой,
Der
dich
liebt
Который
тебя
любит.
Ich
geb
zu,
du
warntest
mich
noch
explizit
Признаю,
ты
прямо
предупреждала
меня:
Pass
auf,
dass
du
dich
nicht
verliebst
"Смотри,
не
влюбись,
Sonst
lassen
wir
es
sein
Иначе
мы
прекратим
всё
это
Von
vornherein
Сразу
же."
Ich
sagte:
"Kein
Problem
Я
сказал:
"Без
проблем,
Was
soll
schon
geschehen?
Что
может
случиться?
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
Я
не
так
быстро
влюбляюсь,
Ist
schon
okay
für
mich"
Меня
всё
устраивает."
Ich
sagte:
"Kein
Problem"
Я
сказал:
"Без
проблем,
Lass
uns
nach
oben
gehen
Давай
поднимемся
наверх.
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann
Я
точно
не
тот
мужчина,
Den
das
verletzen
kann"
Которого
это
может
ранить."
Ich
geb
zu,
die
Schuld
lag
eindeutig
bei
mir
Признаю,
вина
определенно
лежит
на
мне.
Ich
hab
die
Warnung
ignoriert
Я
проигнорировал
предупреждение
Und
das
Verlangen
unterschätzt
И
недооценил
желание,
Dass
du
weckst
Которое
ты
пробуждаешь.
Nach
noch
mehr,
nach
einem
Leben
nur
mit
Dir
Желание
большего,
жизни
только
с
тобой.
Das
wusste
ich
erst
hinterher
Это
я
понял
только
потом.
Doch
dass
es
mich
zerbricht
Но
то,
что
это
разбивает
мне
сердце,
Erfährst
du
nicht
Ты
не
узнаешь.
Ich
sag
nur:
"Kein
Problem
(kein
Problem)
Я
просто
говорю:
"Без
проблем
(без
проблем),
Was
soll
schon
geschehen?
Что
может
случиться?
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
Я
не
так
быстро
влюбляюсь,
Ist
schon
okay
für
mich"
Меня
всё
устраивает."
Ich
sag
mir:
"Kein
Problem
(kein
Problem)
Я
говорю
себе:
"Без
проблем
(без
проблем),
Ich
werd
darüber
stehen
Я
справлюсь
с
этим.
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann
Я
точно
не
тот
мужчина,
Den
das
verletzen
kann"
Которого
это
может
ранить."
Jetzt
sitz
ich
hier
vor
Deiner
Tür
Теперь
я
сижу
здесь,
перед
твоей
дверью,
Im
Licht,
das
aus
dem
Fahrstuhl
dringt
В
свете,
льющемся
из
лифта.
Wieso
komm
ich
nicht
klar
damit?
Почему
я
не
могу
с
этим
справиться
Und
weine
wie
ein
Kind?
И
плачу,
как
ребенок?
Kein
Problem
(kein
Problem)
Без
проблем
(без
проблем),
Was
soll
schon
geschehen?
Что
может
случиться?
So
schnell
verliebe
ich
mich
nicht
Я
не
так
быстро
влюбляюсь,
Ist
schon
okay
für
mich
Меня
всё
устраивает."
Ich
sagte:
"Kein
Problem
(kein
Problem)
Я
сказал:
"Без
проблем
(без
проблем),
Ich
werd
darüber
stehen
Я
справлюсь
с
этим.
Ich
bin
ganz
sicher
kein
Typ
Mann
Я
точно
не
тот
мужчина,
Den
das
verletzen
kann"
Которого
это
может
ранить."
Kein
Problem
Без
проблем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Tasa, Udo Brinkmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.