Roland Kaiser - Manchmal möchte ich schon mit dir - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roland Kaiser - Manchmal möchte ich schon mit dir - Live




Manchmal möchte ich schon mit dir - Live
Sometimes I Want to Be with You - Live
Kühler Abendwind fängt sich in deinen Haaren
The cool evening wind catches in your hair
Und du sagst "Halt mich ganz fest in deinen Armen"
And you say, "Hold me tight in your arms"
Und im Spiegel deiner sehnsuchtsvollen Augen
And in the mirror of your longing eyes
Seh ich die rote Sonne untergehen
I see the red sun go down
Deine Stimme flüstert zärtlich meinen Namen
Your voice whispers my name softly
Die Berührung deiner Hand setzt mich in Flammen
The touch of your hand sets me ablaze
Und die Tür zu deinem Zimmer lässt du offen
And you leave open the door to your room
Wie lange kann ich dir noch widerstehen?
How much longer can I resist you?
Manchmal möchte ich schon mit dir
Sometimes I want to be with you
Diesen unerlaubten Weg zuende gehen
And finish this forbidden road
Manchmal möcht ich so gern mit dir
Sometimes I want to be with you
Hand in Hand ganz nah an einem Abgrund stehen
Hand in hand, so close, on the edge of an abyss
Wenn ich dich so seh, vor mir seh
When I see you in front of me
Manchmal möchte ich schon mit dir
Sometimes I want to be with you
Eine Nacht das Wort "Begehren" buchstabieren
To spell out the word "desire" for one night
Manchmal möcht ich so gern mir dir
Sometimes I want to be with you so badly
Doch ich weiß wir würden viel zu viel riskieren
But I know we'd risk too much
Du verlierst den Mann, ich verlier den Freund
You'd lose your husband, I'd lose my friend
Trotzdem fühle ich mich hin und her gerissen
Still, I feel torn
Und die Sehnsucht macht sich breit auf meinem Kissen
And the longing spreads on my pillow
Du versprichst mir die Erfüllung meiner Träume
You promise me the fulfillment of my dreams
Da "Nein" zu sagen fällt unendlich schwer
It's so hard to say "no" to that
Manchmal möchte ich schon mit dir
Sometimes I want to be with you
Diesen unerlaubten Weg zu ende gehen
And finish this forbidden road
Manchmal möcht ich so gern mit dir
Sometimes I want to be with you
Hand in Hand ganz nah an einem Abgrund stehen
Hand in hand, so close, on the edge of an abyss
Wenn ich Dich so seh, vor mir seh
When I see you in front of me
Manchmal möchte ich schon mit dir
Sometimes I want to be with you
Eine Nacht das Wort "Begehren" buchstabieren
To spell out the word "desire" for one night
Manchmal möcht ich so gern mir dir
Sometimes I want to be with you so badly
Doch ich weiß wir würden viel zu viel riskieren
But I know we'd risk too much
Du verlierst den Mann, ich verlier den Freund
You'd lose your husband, I'd lose my friend
Doch manchmal möchte ich schon mir Dir
But sometimes I want to be with you so bad





Writer(s): Ronald Keiler, Norbert Hammerschmidt, Joachim Heider, Edition, Intro, Meisel Gmbh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.