Paroles et traduction Roland Kaiser - Nur du und ich
Das
du
eitel
und
egoistisch
bist
Что
ты
тщеславен
и
эгоистичен
Und
die
Treue
dir
nur
ein
Fremdwort
ist
И
верность
тебе-это
всего
лишь
чужое
слово
Für
die
Zweisamkeit
bist
du
nicht
gemacht
Для
двуличия
ты
не
создан
Du
lebst
nur
für
dich,
hat
man
mir
gesagt
Ты
живешь
только
для
себя,
мне
сказали
Das
du
rücksichtslos,
egozentrisch
bist
Что
вы
безрассудны,
эгоцентричны
Dich
für
einen
Mann
viel
zu
schade
fühlst
Тебе
слишком
жаль
мужчину
Du
bist
nur
auf
Geld
und
Erfolg
bedacht
Вы
заботитесь
только
о
деньгах
и
успехе
Hast
ein
kaltes
Herz,
hat
man
mir
gesagt
У
тебя
холодное
сердце,
мне
сказали
Doch
nur
du
und
ich
Но
только
ты
и
я
Wissen
wie
wunderschön
die
Wahrheit
ist
Знать,
как
прекрасна
правда
Oh
oh
ich
kenne
dich
О,
о,
я
знаю
тебя
Sehe
wie
du
wirklich
bist
und
liebe
dich
Посмотрите,
какой
вы
есть
на
самом
деле,
и
полюбите
себя
Nur
du
und
ich
Только
ты
и
я
Schreiben
ein
Buch
aus
lauter
Zärtlichkeit
Написание
книги
из
громкой
нежности
Oh
oh
und
ohne
dich
О,
о,
и
без
тебя
Gäbe
es
nur,
das
Kapitel
Einsamkeit
Если
бы
только,
глава
одиночество
Du
fliegst
himmelhoch,
wenn
du
glücklich
bist
Вы
летите
высоко
в
небе,
когда
счастливы
Und
fällst
abgrundtief,
wenn
du
traurig
bist
И
падай
в
бездну,
когда
тебе
грустно
Du
bist
stark
genug,
um
mal
schwach
zu
sein
Ты
достаточно
силен,
чтобы
быть
слабым
Und
bist
frei
genug,
für
mich
da
zu
sein
И
ты
достаточно
свободен,
чтобы
быть
рядом
со
мной
Du
bist
selbstlos,
wenn
du
dich
selber
gibst
Вы
бескорыстны,
когда
отдаете
себя
Und
bist
hemmungslos,
weil
du
ehrlich
liebst
И
ты
безудержен,
потому
что
любишь
честно
Du
lebst
alles
aus,
was
du
in
dir
fühlst
Вы
переживаете
все,
что
чувствуете
в
себе
Weil
du
Leidenschaft
nicht
begrenzen
willst
Потому
что
вы
не
хотите
ограничивать
страсть
Doch
nur
du
und
ich
Но
только
ты
и
я
Wissen
wie
wunderschön
die
Wahrheit
ist
Знать,
как
прекрасна
правда
Oh
oh
ich
kenne
dich
О,
о,
я
знаю
тебя
Sehe
wie
du
wirklich
bist
und
liebe
dich
Посмотрите,
какой
вы
есть
на
самом
деле,
и
полюбите
себя
Nur
du
und
ich
Только
ты
и
я
Schreiben
ein
Buch
aus
lauter
Zärtlichkeit
Написание
книги
из
громкой
нежности
Oh
oh
und
ohne
dich
О,
о,
и
без
тебя
Gäbe
es
nur,
das
Kapitel
Einsamkeit
Если
бы
только,
глава
одиночество
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joachim Heider, Norbert Hammerschmidt, Roland Kaiser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.