Roland Kaiser - Santa Maria - 2010 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roland Kaiser - Santa Maria - 2010




Santa Maria - 2010
Santa Maria - 2010
Umdada umdada umdada...
Umdada umdada umdada...
Santa Maria,
Santa Maria,
Insel die aus Träumen geboren.
Island born of dreams.
Ich habe meine Sinne verloren,
I lost my senses,
In dem Fieber, das wie Feuer brennt.
In the fever that burns like fire.
Santa Maria,
Santa Maria,
Nachts an deinen schneeweißen Stränden
On your snow-white beaches at night,
Hielt ich ihre Jugend in den Händen
I held her youth in my hands,
Glück für das man keinen Namen kennt.
A happiness for which there is no name.
Sie war ein Kind der Sonne,
She was a child of the sun,
Schön wie ein erwachender Morgen.
Beautiful as a waking dawn.
Heiß war ihr stolzer Blick
Her proud gaze was hot
Doch tief in ihrem Inneren verborgen,
But deep within her,
Brannte die Sehnsucht - Santa Maria
Burned the longing - Santa Maria
Den Schritt zu wagen - Santa Maria
To take the step - Santa Maria
Vom Mädchen bis zur Frau.
From girl to woman.
Umdada,...
Umdada,...
Santa Maria,
Santa Maria,
Insel die aus Träumen geboren,
Island born of dreams,
Ich hab meine Sinne verloren,
I lost my senses,
In dem Fieber, das wie Feuer brennt.
In the fever that burns like fire.
Santa Maria,
Santa Maria,
Ihre Wildheit ließ mich erleben,
Her wildness let me experience
Mit ihr auf bunten Flügeln entschweben,
Soaring away with her on colorful wings,
In ein fernes unbekanntes Land.
Into a distant, unknown land.
Wehrlos trieb ich dahin
I drifted helplessly
Im Zauber ihres Lächelns gefangen.
Trapped in the magic of her smile.
Doch als der Tag erwacht
But when the day breaks,
Sah ich die Tränen auf ihren Wangen,
I saw the tears on her cheeks,
Morgen hieß Abschied - Santa Maria
Tomorrow meant goodbye - Santa Maria
Und meine Heimat - Santa Maria
And my homeland - Santa Maria
War so unendlich weit!
Was so infinitely far away!
Umdada, ...
Umdada, ...
Santa Maria,
Santa Maria,
Insel die aus Träumen geboren
Island born of dreams
Ich hab meine Sinne verloren,
I lost my senses,
In dem Fieber, das wie Feuer brennt.
In the fever that burns like fire.
Niemals mehr hab ich so empfunden,
Never again have I felt like this,
Wie im Rausch der nächtlichen Stunden
Like in the ecstasy of the night hours
Die Erinnerung, sie wird nie vergeh'n.
The memory of them will never fade away.





Writer(s): Cesare C. De Natale, Maurizio De Angelis, Guido De Angelis, Leonie Gane, Susan Duncan-smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.