Roland Kaiser - Santa Maria - 2010 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roland Kaiser - Santa Maria - 2010




Umdada umdada umdada...
Umdada umdada umdada...
Santa Maria,
святая Мария,
Insel die aus Träumen geboren.
Остров, рожденный из снов.
Ich habe meine Sinne verloren,
Я потерял свои чувства,,
In dem Fieber, das wie Feuer brennt.
В лихорадке, которая горит, как огонь.
Santa Maria,
святая Мария,
Nachts an deinen schneeweißen Stränden
Ночью на ваших белоснежных пляжах
Hielt ich ihre Jugend in den Händen
Я держал в руках ее молодость
Glück für das man keinen Namen kennt.
Счастье, что ты не знаешь имени.
Sie war ein Kind der Sonne,
Она была ребенком солнца,
Schön wie ein erwachender Morgen.
Прекрасное, как проснувшееся утро.
Heiß war ihr stolzer Blick
Горячим был ее гордый взгляд
Doch tief in ihrem Inneren verborgen,
Но в глубине души она была скрыта,
Brannte die Sehnsucht - Santa Maria
Горела тоска - Санта-Мария
Den Schritt zu wagen - Santa Maria
Решиться на шаг - Санта-Мария
Vom Mädchen bis zur Frau.
От девушки до женщины.
Umdada,...
Umdada,...
Santa Maria,
святая Мария,
Insel die aus Träumen geboren,
Остров, рожденный из снов,
Ich hab meine Sinne verloren,
Я потерял свои чувства,
In dem Fieber, das wie Feuer brennt.
В лихорадке, которая горит, как огонь.
Santa Maria,
святая Мария,
Ihre Wildheit ließ mich erleben,
Ее дикость заставила меня испытать,
Mit ihr auf bunten Flügeln entschweben,
Парить с ней на разноцветных крыльях,
In ein fernes unbekanntes Land.
В далекую неведомую страну.
Wehrlos trieb ich dahin
Беззащитный, я метнулся туда
Im Zauber ihres Lächelns gefangen.
Пойманный в очаровании ее улыбки.
Doch als der Tag erwacht
Но когда проснулся день
Sah ich die Tränen auf ihren Wangen,
Я видел слезы на ее щеках,,
Morgen hieß Abschied - Santa Maria
Утро называлось Прощание - Санта-Мария
Und meine Heimat - Santa Maria
И моя родина - Санта-Мария
War so unendlich weit!
Было так бесконечно далеко!
Umdada, ...
Umdada, ...
Santa Maria,
святая Мария,
Insel die aus Träumen geboren
Остров, рожденный из снов
Ich hab meine Sinne verloren,
Я потерял свои чувства,
In dem Fieber, das wie Feuer brennt.
В лихорадке, которая горит, как огонь.
Niemals mehr hab ich so empfunden,
Никогда больше я не чувствовал себя так,
Wie im Rausch der nächtlichen Stunden
Как в суматохе ночных часов
Die Erinnerung, sie wird nie vergeh'n.
Память, она никогда не пройдет.





Writer(s): Cesare C. De Natale, Maurizio De Angelis, Guido De Angelis, Leonie Gane, Susan Duncan-smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.