Paroles et traduction Roland Kaiser - Santa Maria - Clubkonzert Berlin Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santa Maria - Clubkonzert Berlin Live
Санта-Мария - Концерт в клубе в Берлине (Live)
Insel
die
aus
Träumen
geboren
Остров,
рождённый
из
грёз,
Ich
hab
meine
Sinne
verloren
Я
потерял
голову,
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt
В
лихорадке,
что
горит,
как
огонь.
Nachts
an
deinen
schneeweißen
Stränden
Ночью
на
твоих
белоснежных
песках
Hielt
ich
ihre
Jugend
in
den
Händen
Я
держал
в
своих
руках
её
юность,
Glück
für
das
man
keinen
Namen
kennt
Счастье,
для
которого
нет
имени.
Sie
war
ein
Kind
der
Sonne
Она
была
дитя
солнца,
Schön
wie
ein
erwachender
Morgen
Прекрасна,
как
пробуждающийся
рассвет,
Heiß
war
ihr
stolzer
Blick
Горяч
был
её
гордый
взгляд,
Und
tief
in
ihrem
Inneren
verborgen
И
глубоко
внутри
неё
скрывалась
Brannte
die
Sehnsucht
Жажда,
Santa
Maria
(Maria),
den
Schritt
zu
wagen
Санта-Мария
(Мария),
сделать
шаг,
Santa
Maria
(Maria),
vom
Mädchen
bis
zur
Frau
Санта-Мария
(Мария),
от
девушки
к
женщине.
Insel
die
aus
Träumen
geboren
Остров,
рождённый
из
грёз,
Ich
hab
meine
Sinne
verloren
Я
потерял
голову
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt
В
лихорадке,
что
горит,
как
огонь.
Ihre
Wildheit
ließ
mich
erleben
Её
дикость
позволила
мне
испытать
Mit
ihr
auf
bunten
Flügeln
entschweben
Полёт
с
ней
на
разноцветных
крыльях
In
ein
fernes
unbekanntes
Land
В
далёкую
неизвестную
страну.
Wehrlos
trieb
ich
dahin
Я
был
беззащитен,
Im
Zauber
ihres
Lächelns
gefangen
Пленённый
магией
её
улыбки,
Doch
als
der
Tag
erwacht
Но
когда
наступил
день,
Sah
ich
die
Tränen
auf
ihren
Wangen
Я
увидел
слёзы
на
её
щеках,
Morgen
hieß
Abschied
Утро
означало
прощание,
Santa
Maria
und
meine
Heimat
Санта-Мария
и
мой
дом
Santa
Maria
war
so
unendlich
weit
Были
так
бесконечно
далеки.
Insel
die
aus
Träumen
geboren
Остров,
рождённый
из
грёз,
Ich
hab
meine
Sinne
verloren
Я
потерял
голову
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt
В
лихорадке,
что
горит,
как
огонь.
Niemals
mehr
hab
ich
so
empfunden
Никогда
больше
я
не
испытывал
такого,
Wie
im
Rausch
der
nächtlichen
Stunden
Как
в
упоении
ночных
часов,
Die
Erinnerung,
sie
wird
nie
vergeh'n
Воспоминание,
которое
никогда
не
исчезнет.
Vielen
herzlichen
Dank
Большое
спасибо,
Es
hat
mir
unfassbar
viel
Freude
gemacht
Мне
было
невероятно
приятно
Euch
mein
neues
Album
vorzustellen
Представить
вам
мой
новый
альбом.
Und
ich
hoffe
es
hat
euch
gefallen
diese
Brücke
И
я
надеюсь,
вам
понравился
этот
мост
Von
gestern
zu
heute
Из
прошлого
в
настоящее.
Und
ich
möchte
ganz
gerne
mit
euch
gemeinsam
И
я
хотел
бы
вместе
с
вами
Mich
an
die
große
Erfolge
erinnern
Вспомнить
о
больших
успехах,
Die
uns
bis
hierher
hier
begleitet
haben,
dankeschön
Которые
сопровождали
нас
до
сих
пор,
спасибо.
Vielen
Dank
Большое
спасибо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurizio De Angelis, Guido De Angelis, Cesare De Natale, Leonie Gane, Susan Duncan Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.