Paroles et traduction Roland Kaiser - Santa Maria - Remix
Umdada
umdada
umdada...
Умдада
умдада
умдада...
Santa
Maria,
Санта-Мария,
Insel
die
aus
Träumen
geboren
остров,
рожденный
из
снов
Ich
hab'
meine
Sinne
verloren,
Я
потерял
свои
чувства
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt.
В
лихорадке,
которая
горит
как
огонь.
Santa
Maria,
Санта-Мария,
Nachts
an
deinen
schnee
weißen
Stränden
ночью
на
твоих
белоснежных
пляжах
Hielt
ich
ihre
Jugend
in
Händen
Я
держал
в
руках
ее
молодость,
Glück
für
das
man
keinen
Namen
kennt.
счастье
для
которой
ты
не
знаешь
имени.
Sie
war
ein
Kind
der
Sonne,
Она
была
ребенком
солнца,
Schön
wie
ein
erwachender
Morgen.
Прекрасной,
как
проснувшееся
утро.
Heiss
war
ihr
stolzer
Blick
Горячим
был
ее
гордый
взгляд
Doch
tief
in
ihrem
Inneren
verborgen,
Но
в
глубине
ее
души
Brannte
die
Sehnsucht,
Santa
Maria,
(Maria)
горела
тоска,
Санта-Мария,
(Мария)
Den
Schritt
zu
wagen,
Santa
Maria,
(Maria)
Осмелиться
на
шаг,
Санта-Мария,
(Мария)
Vom
Mädchen
bis
zur
Frau.
От
девушки
до
женщины.
Santa
Maria,
Санта-Мария,
Insel
die
aus
Träumen
geboren,
остров,
рожденный
из
снов,
Ich
hab'
meine
Sinne
verloren,
Я
потерял
свои
чувства
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt.
В
лихорадке,
которая
горит
как
огонь.
Santa
Maria,
святая
Мария,
Ihre
Wildheit
liess
mich
erleben,
Ее
дикость
заставила
меня
испытать,
Mit
ihr
auf
bunten
Flügeln
entschweben,
Улететь
с
ней
на
разноцветных
крыльях,
In
ein
fernes
unbekanntes
Land.
В
далекую
неведомую
страну.
Wehrlos
trieb
ich
dahin
Беззащитный,
я
метнулся
туда
Im
Zauber
ihres
Lächelns
gefangen.
Пойманный
в
очаровании
ее
улыбки.
Doch
als
der
Tag
erwacht
Но
когда
проснулся
день
Sah
ich
die
Tränen
auf
ihren
Wangen,
Я
видел
слезы
на
ее
щеках,
Morgen
hiess
Abschied,
Santa
Maria,
(Maria)
Завтра
прощайся,
Санта-Мария,
(Мария)
Und
meine
Heimat,
Santa
Maria,
(Maria)
И
мой
дом,
Санта-Мария,
(Мария)
War
so
unendlich
weit!
Было
так
бесконечно
далеко!
Santa
Maria,
Санта-Мария,
Insel
die
aus
Träumen
geboren
остров,
рожденный
из
снов
Ich
hab'
meine
Sinne
verloren,
Я
потерял
свои
чувства
In
dem
Fieber,
das
wie
Feuer
brennt.
В
лихорадке,
которая
горит
как
огонь.
Niemals
mehr
hab
ich
so
empfunden,
Никогда
больше
я
не
чувствовал
себя
так,
Wie
im
Rausch
der
nächtlichen
Stunden
как
в
опьянении
ночных
часов
Die
Erinnerung,
sie
wird
nie
vergehen.
Память,
она
никогда
не
пройдет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesare De Natale, Maurizio De Angelis, Guido De Angelis, Leonie Gane, Susan Duncan-smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.