Paroles et traduction Roland Kaiser - Sieben Fässer Wein - 2010
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sieben Fässer Wein - 2010
Seven Barrels of Wine - 2010
Sieben
Fässer
Wein
können
uns
Seven
barrels
of
wine
can't
Nicht
gefährlich
sein.
Do
us
any
harm,
my
dear.
Das
wär
doch
gelacht,
wer
steht
It
would
be
a
laughing
matter,
who
likes
Gerne
auf
einem
Bein.
To
stand
on
one
leg?
Wir
machen
durch,
kommt
Freunde
We're
going
through
with
it,
come
on
friends,
Wie
schön
war
doch
die
How
beautiful
was
that
Junggesellenzeit.
Bachelorhood.
Sieben
Fässer
Wein
können
uns
Seven
barrels
of
wine
can't
Nicht
gefährlich
sein,
Do
us
any
harm,
my
dear.
Das
haut
uns
nicht
um,
That
won't
knock
us
out,
Ja
das
schaffen
wir
ganz
allein.
Yes,
we
can
handle
it
all
by
ourselves.
Heut'
feiern
wir,
auch
wenn
es
Today
we
celebrate,
even
if
it's
Traurig
ist,
dass
man
schon
bald
Sad
that
soon
Kein
freier
Mann
mehr
ist.
I'll
no
longer
be
a
free
man.
Ihr
wisst,
ich
kenne
tausend
Frau'n
You
know,
I
know
a
thousand
women
Doch
ganz
im
Vertrau'n,
But
in
all
confidence,
Dieses
Mal
hat
es
mich
voll
This
time
it's
got
me
full
Das
ist
gefährlich,
ganz
ehrlich,
That's
dangerous,
to
be
honest,
Jetzt
bin
ich
dran,
weil
es
kein
Now
it's
my
turn,
because
it's
no
Spaß
mehr
ist.
Fun
anymore.
Sieben
Fässer
Wein,
können
uns
Seven
barrels
of
wine,
can't
Nicht
gefährlich
sein,
Do
us
any
harm,
my
dear.
Das
wär
doch
gelacht,
wer
steht
It
would
be
a
laughing
matter,
who
likes
Gerne
auf
einem
Bein.
To
stand
on
one
leg?
Wir
machen
durch,
kommt
Freunde
We're
going
through
with
it,
come
on
friends,
Seid
bereit,
wie
schön
war
doch
die
Be
ready,
how
beautiful
was
that
Junggesellenzeit.
Bachelorhood.
Sieben
Fässer
Wein,
können
uns
Seven
barrels
of
wine,
can't
Nicht
gefährlich
sein,
Do
us
any
harm,
my
dear.
In
den
schwersten
Stunden,
lasst
In
the
hardest
hours,
please
Mich
bitte
nicht
allein.
Don't
leave
me
alone.
Denn
es
wird
Zeit,
wir
müssen
Because
it's
time,
we
have
to
Langsam
geh'n,
Go
slowly,
Sonst
muss
die
Braut,
noch
vor
Otherwise
the
bride
will
have
to,
Der
Kirche
steh"n.
Stand
in
front
of
the
church.
Das
muss
ja
wohl
ein
Irrtum
sein,
That
must
be
a
mistake,
Wir
steh'n
hier
allein,
von
der
We're
standing
here
alone,
of
the
Ganzen
Hochzeit
keine
Spur.
Whole
wedding
no
trace.
Wo
sind
die
Gäste,
der
Pfarrer
und
Where
are
the
guests,
the
priest
and
Wo
bleibt
meine
Braut,
Where's
my
bride,
Was
mach
ich
nur.
What
am
I
going
to
do?
Guten
Tag,
mein
Sohn.
Good
day,
my
son.
Du
hier
in
der
Kirche
und
dann
noch
You
here
in
church
and
in
this
In
diesem
Zustand?
Condition?
Wieso
Hochzeit?
Why
the
wedding?
Dein
Termin
war
gestern.
Your
appointment
was
yesterday.
Sieben
Fässer
Wein,
Seven
barrels
of
wine,
Können
manchmal
die
Rettung
sein.
Wie
das
Leben
spielt,
vieles
löst
sich
von
ganz
allein.
Can
sometimes
be
the
salvation.
How
life
plays
out,
much
solves
itself.
Was
soll's,
jetzt
geht's
bei
uns
What
the
heck,
now
it's
going
to
get
Erst
richtig
rund.
Really
going
for
us.
Wir
feiern,
haben
einen
neuen
Grund.
We're
celebrating,
we
have
a
new
reason.
Wir
haben
heute
nichts
mehr
zu
We
have
nothing
more
to
Uns
kann
jetzt
überhaupt
nichts
Nothing
at
all
can
Mehr
passier'n.
Happen
to
us
now.
Wir
haben
heute
nichts
mehr
zu
We
have
nothing
more
to
Uns
kann
jetzt
überhaupt
nichts
mehr
passier'n.
Nothing
at
all
can
happen
to
us
now.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norman Ascot, Renee Marzard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.