Paroles et traduction Rolando Laserie - Esta Noche Me Emborracho (Remastered)
Esta Noche Me Emborracho (Remastered)
Tonight I'm Getting Drunk (Remastered)
Sola,
fané,
descangayada,
la
vi
esta
madrugada
Alone,
faded,
disheveled,
I
saw
her
this
morning
salir
de
un
cabaret,
flaca,
dos
cuartos
de
cogote
Leaving
a
nightclub,
skinny,
with
a
scrawny
neck
y
una
percha
en
el
escote
bajo
la
nuez
And
a
hanger
in
her
cleavage
under
her
neck
chueca,
vestida
de
pebeta,
teñida
y
coqueteando
Crooked,
dressed
like
a
teen,
dyed
and
flirting
su
desnudez,
parecía
un
gallo
desplumao
Her
nudity
looked
like
a
plucked
rooster
mostrando
al
compadrear
el
cuero
picoteao
Showing
off
her
pockmarked
skin
yo
que
sé
cuando
no
aguanto
más
I
know
when
I
can't
take
it
anymore
al
verla
así
rajé,
pa'
no
llorar.
When
I
saw
her
like
that,
I
left
so
I
wouldn't
cry.
Y
pensar
que
hace
diez
años
fue
mi
locura
And
to
think
that
ten
years
ago
she
was
my
obsession
que
llegué
hasta
la
traición
por
su
hermosura
That
I
went
so
far
as
to
betray
her
for
her
beauty
que
esto
que
hoy
es
un
cascajo
That
which
is
now
a
wreck
fue
la
dulce
metedura
donde
yo
perdí
el
honor
Was
the
sweet
mistake
where
I
lost
my
honor
que
chiflao
por
su
belleza
le
quité
el
pan
a
la
vieja
That
I
was
crazy
for
her
beauty
that
I
took
the
bread
from
an
old
woman
me
hice
ruin
y
pechador
I
became
vile
and
sinful
que
quedé
si
un
amigo,
que
viví
de
mala
fe
That
I
was
left
without
a
friend,
that
I
lived
in
bad
faith
que
me
tuvo
de
rodillas
That
she
had
me
on
my
knees
in
moral,
hecho
un
mendigo
cuando
se
fue.
Immoral,
helpless
when
she
left.
Nunca
soñé
que
la
vería
en
un
resquiesca
in
pache
I
never
dreamed
that
I
would
see
her
in
such
a
wretched
state
tan
cruel
como
el
de
hoy
As
pitiful
as
today
mire
si
no
es
pa'
suicidarse,
que
por
ese
cachivache
Look,
if
it's
not
enough
to
make
me
want
to
kill
myself,
that
for
that
trinket
sea
lo
que
soy
I
am
what
I
am
fiera
venganza
la
del
tiempo
Time's
fierce
revenge
que
le
hace
ver
de
cerca
lo
que
uno
amó
That
makes
you
see
up
close
what
you
once
loved
este
encuentro
me
ha
hecho
tanto
mal
This
encounter
has
hurt
me
so
much
que
si
lo
pienso
más
termino
envenenao
That
if
I
think
about
it
any
more,
I'll
end
up
poisoned
esta
noche
me
emborracho
bien
Tonight
I'm
getting
really
drunk
me
mamo
bien
mamao
pa'
no
pensar.
I'm
getting
very
drunk
so
I
don't
have
to
think.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.