Rolando Laserie - Esta Noche Me Emborracho (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rolando Laserie - Esta Noche Me Emborracho (Remastered)




Esta Noche Me Emborracho (Remastered)
Tonight I'm Getting Drunk (Remastered)
Sola, fané, descangayada, la vi esta madrugada
Alone, faded, disheveled, I saw her this morning
salir de un cabaret, flaca, dos cuartos de cogote
Leaving a nightclub, skinny, with a scrawny neck
y una percha en el escote bajo la nuez
And a hanger in her cleavage under her neck
chueca, vestida de pebeta, teñida y coqueteando
Crooked, dressed like a teen, dyed and flirting
su desnudez, parecía un gallo desplumao
Her nudity looked like a plucked rooster
mostrando al compadrear el cuero picoteao
Showing off her pockmarked skin
yo que cuando no aguanto más
I know when I can't take it anymore
al verla así rajé, pa' no llorar.
When I saw her like that, I left so I wouldn't cry.
Y pensar que hace diez años fue mi locura
And to think that ten years ago she was my obsession
que llegué hasta la traición por su hermosura
That I went so far as to betray her for her beauty
que esto que hoy es un cascajo
That which is now a wreck
fue la dulce metedura donde yo perdí el honor
Was the sweet mistake where I lost my honor
que chiflao por su belleza le quité el pan a la vieja
That I was crazy for her beauty that I took the bread from an old woman
me hice ruin y pechador
I became vile and sinful
que quedé si un amigo, que viví de mala fe
That I was left without a friend, that I lived in bad faith
que me tuvo de rodillas
That she had me on my knees
in moral, hecho un mendigo cuando se fue.
Immoral, helpless when she left.
Nunca soñé que la vería en un resquiesca in pache
I never dreamed that I would see her in such a wretched state
tan cruel como el de hoy
As pitiful as today
mire si no es pa' suicidarse, que por ese cachivache
Look, if it's not enough to make me want to kill myself, that for that trinket
sea lo que soy
I am what I am
fiera venganza la del tiempo
Time's fierce revenge
que le hace ver de cerca lo que uno amó
That makes you see up close what you once loved
este encuentro me ha hecho tanto mal
This encounter has hurt me so much
que si lo pienso más termino envenenao
That if I think about it any more, I'll end up poisoned
esta noche me emborracho bien
Tonight I'm getting really drunk
me mamo bien mamao pa' no pensar.
I'm getting very drunk so I don't have to think.





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.