Rolando Ochoa - Cancelada de Mi Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rolando Ochoa - Cancelada de Mi Vida




Cancelada de Mi Vida
Deleted From My Life
Y no soy tan débil como tu pensaste
And I'm not as weak as you thought
No soy tan frágil como tu Creíste
I'm not as fragile as you believed
Hoy nuevamente te has equivocado con el que supuestamente heriste
Today you're wrong again about the one you supposedly hurt
Tu piensas que con engañarme a mi
You think that by cheating on me
Ganaste un grammy o hasta algo mejor
You won a Grammy or something even better
Muy cierto que eres la protagonista
It's true that you're the leading lady
De una historia que su rating ya se le perdió
Of a story that's lost its rating
Pensaste que era el final
You thought it was the end
Fuiste el entrenamiento del inició de mi historia
You were just the training for the start of my story
Lo siento niña por ti
I'm sorry for you, girl
Pero esa brincadera tuya para mi paso de moda
But that little escapade of yours is so last season for me
Si "abrete" te dije una vez que mande
If I told you "hit the road" once, I sent
Pal carajó a la que por ella daba la vida
That girl I'd give my life for to hell
No tiembla el pulso esta vez y hoy te
My hand won't shake this time, and today
Digo lo mismo que estás cancelada de mi vida
I'm telling you the same thing: you're deleted from my life
Me han hecho fuerte los tropiezos me han enseñado las heridas
I've been toughened by setbacks, I've learned from my wounds
Ya aprendí que unas dejan flores bellas y otras con espinas
Now I know that some leave beautiful flowers and others with thorns
Y Pensaste que era el final fuiste el
And you thought it was the end, you were just the
Entrenamiento del inicio de la historia
Training for the start of my story
Lo siento niña por ti pero esa brincadera tuya para pasó de moda
I'm sorry for you, girl, but that little escapade of yours is so last season for me
La vida me enseñó a ser prevenido
Life taught me to be prepared
Que te hayas ido ha sido buena suerte
Your departure has been a stroke of luck
Puedes estar segura que alguien
You can be sure that someone
Como yo no llegará a tu vida siempre no
Like me will never come into your life, no
En has perdido a través de Sión de infinidades que te ha dado Dios
In me, you've lost the many blessings that God has given
No sólo de pan vive el hombre y la belleza
Man does not live by bread alone, and beauty
No es perfecta si no se tiene un buen corazón
Isn't perfect if it doesn't have a kind heart
Y pensaste que era el final fuiste el
And you thought it was the end, you were just the
Entrenamiento el inicio de mi historia
Training for the start of my story
Lo siento niña por ti pero esa brincadera tuya para pasó de moda
I'm sorry for you, girl, but that little escapade of yours is so last season for me
Si "abrete" te dije una vez y mandé
If I told you "hit the road" once, I sent
Por un tubo a la que por ella daba la vida
That girl I'd give my life for down the river
No tiembla el pulso está bien yo y te
My hand won't shake, it's fine, and I
Digo lo mismo que estás cancelada de mi vida
Am telling you the same thing: you're deleted from my life
Chao
Ciao
¡Te saluda desde el tren que te dejo! Jajajajajaja
Hitting you with my goodbye train! Hahahahaha





Writer(s): Rolando Antonio Ochoa Tardiu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.